Ламур Луис
Шрифт:
– Мне не нужно много. Я бы купил только один или два камня, но они должны быть крупными, - добавил я.
– У меня есть покупатель только на крупные камни.
– Я порывисто отвернулся.
– Похоже, я с вами лишь понапрасну теряю время. Теперь мне ясно, что я попал не по адресу. Мне говорили...
– Да уж, - сухо заметил он, - и вот как раз об этом мне бы хотелось узнать поподробнее. Так, говорите, Питтинджел? Мы с ним едва знакомы, а он направил вас ко мне? Или еще к кому-нибудь, если уж на то пошло.
– Пожалуй, я пойду, - сказал я.
– Я пришел сюда говорить о деле...
– И сейчас заговоришь, как миленький, - тихо произнес он.
– И по делу! Ты что, принимаешь меня за дурака? Ты приставлен шпионить за мной! Ты проклятый шпион!
– Он хмыкнул.
– Как же, Питтинджел! Я-то его хорошо знаю, а вот он едва ли что-нибудь знает обо мне! И ты заявляешься ко мне и начинаешь рассказывать сказки! Видите ли, алмазы ему нужны! А где же еще искать их как не в такой лавке, как моя, где продается всякий матросский хлам и прочее старье?
Я попятился назад, начиная потихоньку отступать к портьере, через которую я попал сюда. Сам того не желая я впутался еще в какое-то дело, о котором я не имел никакого понятия, и предпочел бы остаться в неведении.
– Очевидно, - сказал я, - нам с вами так и не удастся договориться. Возможно, когда-нибудь в другой раз...
– Сейчас, - сказал он, извлекая откуда-то из-под стола внушительного вида пистолет. Было слышно, как щелкает взводимый затвор.
– Садись. Сейчас сюда придут мои ребята, и мы узнаем побольше о тебе, мой юный простофиля.
Том! Гарри!
– внезапно выкрикнул он.
– Все сюда, живо!
В руке у него был пистолет, но он просто держал его, видимо, уверенный в том, что достаточно запугал меня. Я пнул ногой стул, на котором сидел до этого, и который отлетел в его сторону. Вздрогнув от неожиданности, он инстинктивно отпрянул назад, и в тот же момент я оказался по другую сторону тяжелой портьеры, сталкиваясь лицом к лицу с угрюмым детиной, более нахальным и самоуверенным, чем обычно позволительно человеку.
– Сейчас я тебя!.. А ну, назад! А то я..!
– В другой раз, - сказал я и с силой ударил его ногой в коленную чашечку. Он согнулся, хватаясь руками за больное колено и воя от боли, и тогда я нанес удар коленом в лицо, а затем просто отпихнул с дороги, направляясь к двери, ведущей на улицу. Худощавый парень со злобным лицом уже поджидал меня там, но он отступил в сторону, давая мне пройти и при этом желчно улыбаясь.
– Мой черед наступит потом, - сказал он.
– Иначе быть не может!
С таким напутствием я оказался на улице и тут же завернул за угол, потом перешел на другую сторону улицы и снова свернул за угол. И что это за город такой, этот Порт-Ройял? Неужели здесь и в самом деле на каждом углу, везде, куда ни глянь, воровские притоны? Ведь я просто зашел в лавку только-то и всего.
Вернувшись обратно в таверну, я тут же поднялся к себе в комнату и устало опустился на скамью, бросив на кровать шляпу. Но тут мое внимание привлек к себе листок бумаги, оставленный на столике, на котором стояла миска и кувшин.
Сложенный пополам листок, придавленный миской. Я развернул его.
Мадам Легар похищена. Буду ждать тебя в устье Рио-Кобре, у Сантьяго-де-ла-Вега. Не позднее полуночи.
Генри
Еще какое-то время я стоял неподвижно, пытаясь собраться с мыслями. Похищена мадам Легар! Однажды она сумела выбраться от них, но вряд ли ей снова это удастся, а ее муж, хороший и добропорядочный человек, наверняка не из тех, кому под силу справиться с Бауэром. К тому же я чувствовал свою ответственность за случившееся, потому что это из-за меня она попала в его поле зрения.
Достав свои пожитки, я извлек лежавшие там среди прочих вещей два пистолета, зарядил их и засунул оба за пояс.
Попасть из Порт-Ройяла в Сантьяго-де-ла-Вега, у устья Рио-Кобре, можно было по воде, и для этого оставалось лишь переправиться на другую сторону входа в залив. Я мысленно прикинул расстояние.
Две мили? Или, может, чуть больше?
Я должен отправиться туда немедленно, прямо сейчас.
ГЛАВА 14
Темнокожий мальчишка, нанятый мной на берегу, и согласившийся перевезти меня на противоположную сторону входа в гавань был очень худ, и у него были огромные, выразительные глаза.