Шрифт:
789-790
Еще две песни Якамоти, посланные Фудзивара Кусумаро
789
С какой тоскойМечтаю я теперь,О, если б в час, когда туман весеннийЛегчайшей дымкой стелется вокруг,Пришли бы вести от тебя, мой друг!790
О, были б только сказаны слова,Что прошумели бы, как шум весенних ветров,А время пусть идет…Пусть нынче не судьба…Но будет все лишь так, как ты желаешь…791—792
Две ответные песни Фудзивара Кусумаро
791
Глубоки корни сугэ, что растутВ тени у скал,В ущелье горном.И так же глубоко тебя любя,Я разве не плачу взаимною любовью?792
Ведь, говорят, дождей весенних ждут,Как видно, в этом нынче дело.Ах, слива юнаяУ дома моегоЕще раскрыть бутоны не успела!КНИГА ПЯТАЯ
РАЗНЫЕ ПЕСНИ
793
Песня, сложенная Отомо Табито, генерал-губернатором Дадзайфу, в ответ на соболезнование [по поводу кончины его жены]
Теперь, когда известно мне,Что мир наш суетный и бренный,Никчемный и пустой,—Все больше, все сильнейЯ тяжкой скорби преисполнен!794
Плач {Яманоэ Окура}
В дальней стороне,Где правление вершитНаш великий государь,Там, где яркие огниЗажигают на полях,Там Цукуси есть страна.Словно малое дитяПлачущее, в ту странуТы, тоскуя,Прибыла.Не успели мы вздохнутьИ побыть с тобой вдвоем,Не успели миновать месяцы, года,За такой короткий срокЧто и сердцем не гадал,Надломившись, ты слегла.Что сказать, что делать мне,—Я в отчаянье не знал.У деревьев и у скалЯ хотел найти ответ,Но ответа не нашел.Если б дома ты была,Я бы облик видел твой…Но, несчастная жена,Божество мое, скажи,Что ты думала тогдаОбо мне в последний час?Вдруг, нарушив наш обет,Что давали мы с тобой,Обещая быть всегдаВместе, рядом, как в водеУтка с селезнем своим,—Ты оставила наш домИ покинула меня…795—799
Каэси-ута
795
Домой возвратившись,Как быть, что мне делать?Как тяжко мне будетВ покинутой спальнеУвидеть на ложе твое изголовье!796
Как жаль безгранично мне доброе сердцеЛюбимой жены, что, любя и тоскуя,Ко мне прибылаИз далекого дома,Чтоб вместе со мною прожить так недолго…797
Как об этом сожалею я…Если б мог заранее я знать,Что случится с нею страшная беда,Здесь, в стране прекрасной зеленью листвы,Сколько бы я мог ей показать!798
Верно, лепестки лиловые ооти,На которые любила ты смотреть,Все опали…Только слезы, что струятся,Высохнуть не могут до сих пор…799
Над горою ближнею Оону,Подымаясь, расстилается туман…Из-за ветра —Вздохов горести моей —Подымаясь, расстилается туман…800
Песня, посвященная обращению на истинный путь заблудшего сердца
Глядя на отца и мать,Люди почитают их,Глядя на жену, детей,Люди нежно любят их.В мире здесьЗакон таков!Как приманка — птиц,Крепко держит всех закон!От него уйти нельзя!И упрямый человек,Что идет, презрев его,Как бросают, сняв с ногиСтоптанный башмак,Не из дерева ль такой,Не из камня ли, скажи,Сделан этот человек?Имя назови свое!Коль уйдешь на небеса,Делай там, что хочешь ты,Коль живешь ты на земле,—На земле есть государь.Здесь, под солнцем и луной,Озаряющими мир,До пределов, где плывутВ дальнем небе облака,До пределов, где ползетПо долинам дальним тварь,Он правление вершитНа просторах всей страны!Так иль эдакДелать все, что на ум тебе взбредет,—Допустимо ли, скажи?801
Каэси-ута
В небеса путь не простой,Чем стремиться в эту высь,ЛучшеПоверни домой,Нужным делом там займись!802
Песня [Яманоэ Окура], сложенная в думах о детях
Дыни ли отведаю —Вспомнишься ты мне,Каштанов ли отведаю —Стремлюсь к тебе вдвойне.Откуда только взялся тыНазойливый такой?Все пред глазами вертишься,Стоишь передо мной!Одними лишь заботамиМне наполняешь грудь,Из-за тебя спокойным сномЯ не могу уснуть!803
Каэси-ута
Для чего нам серебро,Золото, каменья эти?Все ничтожно.Всех сокровищДрагоценней сердцу дети!804
Поэма сожаления о быстротечности жизни {Яманоэ Окура}
Как непрочен этот мир,В нем надежды людям нет!Так же, как плывутГоды, месяцы и дниДруг за другом вслед,Все меняется кругом,Принимая разный вид.Множество вещейЗаполняют эту жизньИ теснятся на бегу,Чтобы вновь спешить вперед.С женщин мы начнем.Женщине привычно что? —Жемчуг дорогойИз чужих краев надеть,Любоваться им,Белотканым рукавомДругу помахать в ответИли алый шлейф —Платья красного подол,—Идя, волочитьИ с подругою своей,Взявшись за руки,Играть —Вот он радостный расцветЖизни сил!Но тот расцветУдержать нельзя.—Все пройдет:На прядь волос,Черных раковин черней,Скоро иней упадет,И на свежестьАлых щекБыстро ляжетСеть морщин.А теперь — мужчин возьмем.Рыцарям привычно что?Славный бранный мечКрепко привязать к бедру,Крепко в руки взятьСтрелы счастья,ОседлатьСвоего коняИ, красуясь так в седле,Забавляясь, разъезжать.Мир, в котором мы живем,Разве прочен он?Там, где сладко девы спят,Рыцари, сойдя с коней,Двери распахнутИ приблизятсяИ рук яшмовых рукойЧуть коснутся — и тотчас,Обнимая юных дев,Руки вмиг переплетутИ в объятьяхДо зариБудут вместе спать.Но глянь!Нет этих ночей:Вот уж с посохом в руках,Сгорбившись,Они бредут,И теперь — ониПрезираемы людьми,И теперь — ониНенавидимы людьми.В мире здесь конец таковЯшмою сверкающейЮной жизниЖаль тебе,—Но бессилен ты.805
Каэси-ута
Ах, неприступным, вечным, как скала,Хотелось бы мне в жизни этой быть!Но тщетно все:Жизнь эта такова,Что мы не в силах бег ее остановить!806-807
Две песни генерал-губернатора Дадзайфу царедворца Отомо [Табито]
806
Эх, коня бы сейчас,Что подобен дракону,Чтоб умчатьсяВ столицу прекрасную Нара,Среди зелени дивной!