Шрифт:
Пять песен Отомо Якамоти, посланные из столицы Куни старшей дочери Саканоэ
770
Лишь потому, что много глаз людских,Мы не встречаемся с тобою.Но даже в сердце, я не скрою,Нет мысли у меняТебя забыть!771
И даже в лжиВсегда есть доля правды!И, верно, ты, любимая моя,На самом деле не любя меня,Быть может, все-таки немного любишь?772
Я развязал свой шнур в надежде,Что хоть во снеУвидимся с тобой,Но, видно, ты о встрече не мечтаешь,Поэтому и в снах не снишься мне.773
Ведь даже дерево безгласное и тоЦветы обманные адзисаи имеет,Что могут обмануть и жителей села,Таких искусных, как Моротора.Я вижу, что тобою я обманут!774
Пусть тысячу мне разТы скажешь, что любим,Но вое равно словам искусным этим,Не уступающим словам Моротора.Я не могу уже поверить!775
Песня Отомо Якамоти, посланная придворной даме из рода Ки
С тех пор как старое село покинул,Где плачут птицы удзура,Тоскую о тебе…Но что могу я сделать? —С тобою встретиться надежды нет!776
Песня придворной дамы из рода Ки, посланная в ответ Якамоти
О, сказанные только что слова,Кем сказаны, чьи были те слова? —Ведь словно на полях средь гор вода,Где поднялась рассада риса,Стоишь на месте ты и не спешишь сюда!777—781
Еще пять песен Отомо Якамоти, посланных придворной даме из рода Ки
777
О, если бы пошел взглянуть я на плетеньУ дома, где живет любимая моя,Тогда, наверно б,Сразу от воротОна вернула бы назад меня!778
Могу ли уверять,Что я иду к тебе,Мечтая поглядеть на дивный твой плетень?О нет! Иду, любимая, к тебеЛишь для того, чтоб на тебя взглянуть!779
Что до дерева, покрытого корой,Из которого ты хочешь сделать крышу,—Горы близко,Завтра все достану,Все тебе я принесу домой!780
Пусть деревья принесу с корою,Буду помогать, траву срезая,Все равноМеня хвалить не будешьИ не скажешь мне: “Какой прилежный!”781
Ночью черной, как черные ягоды тута,Вчера ты домой отослала с порога…Хоть сегодняшней ночьюНе вели мне вернуться,—Ведь такою далекою шел я дорогой!782
Песня девицы из рода Ки, посланная подруге вместе с подарком
Ветер бушевал у берегов, Но меня не испугал тот ветер:Для любимой,Даже омочив рукав,Я жемчужные срезала травы…783-785
Три песни Отомо Якамоти, посланные неизвестной девице
783
И позапрошлый год,И год прошедший,И этот год — все также я люблю,Но деву милую моюПо-прежнему мне трудно встретить!784
Наяву —Опять сказать нельзя…О, пусть бы хоть во сне я мог увидеть,Что изголовьем, на котором сплю,Мне служат рукава моей любимой!785
Как белая роса, что, засверкав, леглаНа травах возле дома моего,Так жизньНедолговечна, как роса,Но мне ее не жаль, раз нет с тобою счастья!786-788
Три песни Отомо Якамоти, посланные Фудзивара Кусумаро
786
Весенние дождиВсе льют и льют…А вот цветы на белой сливеЕще до сей поры никак не расцветут,—Не оттого ль, что слишком молодая?787
Ах, мнится мне,Как будто сон все это,Когда приходитОт любимого, тебя,По многу раз гонец в знак твоего привета!788
Посадил яСлишком молодую сливу,Что еще цветами даже не цвела,И шумит о нас кругом молва,Оттого я и тоскую ныне!