Манъёсю
вернуться

Поэтическая антология

Шрифт:

3702

{Песня старшего судьи}

В бухте Такасики алые клены,Прошу, не роняйте на землю листву,Пока не уедуВ далекие страныИ снова из дальних краев не вернусь!

3703

{Песня младшего судьи}

В бухте ТакасикиСклоны горы УэкатаОкрасились ныне повсюдуВ густые тонаИ блещут листвой ярко-алого цвета!

{Две песни девушки из Цусима по имени Тамацуки}

3704

Средь гор в опавшихАлых листьях клена,Плывущих кораблейПлененная красой,Я вышла на берег, чтоб встретиться с тобой!

3705

Твой корабль,Что уходит из бухты Такасики ныне,По дороге сгибая морские жемчужные травы,Буду ждать я с одной лишь единственной мыслью“О, когда он вернется сюда?”

3706

{Песня посла }

На берег чистый,Будто крытый яшмой,Нахлынул и заполнил все прилив,Не насмотреться мне, и на пути обратномЯ буду любоваться этим вновь!

3707

{Песня помощника посла}

Когда на берегу морскомУкрасились мы алою листвоюОсенних гор,Нахлынул вдруг приливИ кленом я не смог налюбоваться вволю!

3708

{ Песня посла}

То, что тоскую я,Не видно, верно, людям,—Ведь, как заветный шнур, завязанный внизу,Так в сердца глубине храню тоску,И много месяцев прошло в тоске бесследно…

3709

[Неизвестный автор]

Хотел на берегу ракушек я собрать,Чтобы в подарок привезти домой.И вот в волнах,Что с моря мчатся к берегам,Я промочил до нитки рукава…

3710

[Неизвестный автор]

Только схлынет прилив,Я приду сюда снова.А теперь ухожу от морских берегов:С новой силой раздался вдалиШум морского прилива!

3711

[Неизвестный автор]

Пусть мой рукавПромокнет весь насквозь,Но все равноЯ не уйду отсюдаБез этих раковин “забудь любовь”!

3712

[Неизвестный автор]

Нету милой женыС волосами чернее, чем ягоды тута,Которая высушить мне бы одежду могла.Что же буду я делать в моем одиноком скитанье,Если вымокнут в волнах прилива мои рукава?

3713

[Неизвестный автор]

Листья алые клена теперь отцветают,Скоро ими покроется всюду земля,Вот и сроки проходят,Которые ждать обещала,Со мною прощаясь, дорогая моя…

3714

[Неизвестный автор]

“Раз осень,—Думал я, любя,—То милую хоть в снахСумею долго видеть”,—А ночь, увы, уже прошла!..

3715

[Неизвестный автор]

Когда б один в путиЯ шнур свой развязалУ платья, что ношу в дороге,О, кто тогда б мне завязал егоТак далеко от дорогого дома?

3716

[Неизвестный автор]

Пока скитался я в пути,Как облака в далеком небе,В осенних кленахСклоны милых горСвой изменили цвет и отцвести успели!

3717

[Неизвестный автор]

Шнур заветный, завязанный милой моейСо словами: “Вернись поскорее!Хоть и будешь в пути,Но беды ты не знай!” —Как успел этот шнур загрязниться!..

3718–3722

Пять песен, сложенных в Иэдзима, что в стране Харима, на обратном пути из Цукуси в столицу

3718

[Неизвестный автор]

“Остров-дом” — Иэдзима —Название одно!Нет любимой моей и в помине,О которой в далеком пути тосковал,Проплывая морскую равнину…

3719

[Неизвестный автор]

“Навряд ли пробуду я долго в пути,Где зеленые травы кладут в изголовье”,—Говорил я любимой, готовясь уйти,А с тех порЦелый год уже минул в дороге…

3720

[Неизвестный автор]

Любимую моюСпешу скорей увидеть!Мне виден средь колодца облаковАвадзи- остров,И похоже, что прибываю в дом родной!

3721

[Неизвестный автор]

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win