Двойник
вернуться

Бриджесс

Шрифт:

Они подходили все ближе...

Я положил палец на курок, тут лодка остановилась. На секунду мне показалось, что мой фокус открыт. Тогда, не выжидая дальнейших событий, я поспешил спустить курок: последовал безошибочный выстрел, и от лодки отлетел большой кусок дерева.

Здоровый детина ругнулся, закачался и стал грести во всю мочь назад, а его товарищ, взял карабин и поднял его, указывая на то место, откуда раздался выстрел.

Я поспешно переполз на другое место и через мгновенье, раздались сразу два выстрела: стрелял мой Парк-Лэйнский друг и еще кто-то другой!

И второй выстрел, очевидно, предназначался моим противникам, потому что он произвел на них весьма неприятное впечатление. Они заметались, сразу взялись за весла и поспешно ретировались.

Через несколько минут я увидел ухмыляющуюся физиономию Билли.

– Ну, дружище, - весело крикнул он, - наши молодчики убрались! Жаль беднягу Морица: он уже предвкушал обладания вашими богатствами! Ведь подозрение в вашем убийстве не могло пасть на него. У него было самое бесспорное алиби: он был все время среди своих знакомых. И он мог без всяких неприятностей для себя, вступить во владение вашим имуществом.

Я посмотрел на часы.

Половина седьмого: назначенный час для уток. Боюсь, что мы их спугнули!

Мы подплыли к берегу и скоро уже сидели за столом, выпив по рюмке за благополучный исход нашей стычки.

– Я все же думаю, - заметил Билли, - что мне следует поближе познакомиться с Холли! Не нравятся мне "аристократы" с карабинами: за ними надо следить в оба!

Свой челнок я оставил на месте: мне вовсе не хотелось избавлять людей Морица от лишнего беспокойства.

Мы оба сели в лодку Билли и быстро поплыли вдоль бухты. Преследователей нигде не было видно, а с берега доносился треск выстрелов: очевидно, остальная компания была занята утками.

Вот почему Билли и предложил мне отдохнуть в Будфорде.

– Пойдемте со мной до мыса, и через поле прямиком выйдем к Будфорду. Домой вы еще успеете!

– Да я и не спешу туда, - ответил я.
– Пусть мистер Мориц лишний раз поволнуется отосительно своей затеи.

Потолковав обо всем, я встал.

– Ну, теперь можно идти, - заметил я.

Билли проводил меня до дверей.

– Где мы встретимся завтра?
– спросил он.
– Или вы, может быть, заглянете сюда?

Я сказал, что приду после обеда: заявлю Морицу и всем остальным, что хочу посмотреть, как продвигается починка автомобиля.

Торжествуя при мысли о предстоящем Морицу "сюрпризе", я быстро пошел по дороге в "Аштон".

Пройдя три четверти пути и, завернув за тот самый угол, где перед завтраком мы встретились с Билли, я увидел маленького чумазого мальчугана сидящего на скамейке.

Едва я с ним поравнялся, он спрыгнул со скамейки и загородил мне дорогу.

– Извините, сэр, - сказал он, - не вы ли мистер Норскотт?

– Вы угадали, мой друг!
– улыбнулся я.

Сунув руку в карман, мальчуган вынул запечатанный конверт.

– Леди велела передать вам это, сэр!

Я взял письмо и вскрыл. Вот что там стояло:

"Если вы хоть сколько-нибудь дорожите жизнью, немедленно покиньте "Аштон" Гуарец и все остальные поехали вслед за вами, а ваш двоюродный брат с ними в заговоре. Все это по моей вине, вот почему я пользуюсь последней возможностью вас предупредить. Это все, что я могу сделать... Если правда, что вас напрасно обвиняют, молю судьбу, чтобы вам удалось спастись, пока не поздно. Уничтожте мое письмо".

– Где тебе передали это письмо?
– спросил я мальчугана.

Он заколебался.

– Леди не велела говорить...

Я сунул руку в карман и вытащил пять шиллингов.

– Послушайте, дружок, они будут твоими, если ты мне скажешь!

Он решительно покачал головой.

– Я обещал леди, сэр!

Я спрятал деньги: мне стало стыдно.

– Ты хороший мальчик, - сказал я, - но как ты узнал, что я мистер Норскотт?

– Леди мне подробно вас описала: она сказала, что вы высокий, смуглый и красивый.

– Она так сказала?
– воскликнул я, смеясь.
– А ты передашь ей от меня записку? Леди тебе не запретила этого?

Он отрицательно качнул головой.

– Великолепно! Если ты это сделаешь, я дам тебе десять шиллингов.

– Полкида!
– пробормотал он ошеломленно.

– Да, это одно и то же!
– сказал я, вынув монету.
– Вот твои деньги!

Мальчуган крепко зажал монету в своей маленькой смуглой лапке. И пока он приходил в себя от радостного потрясения, я вырвал страницу из записной книжки и написал следующее:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win