Старшая Эдда
вернуться

Неизвестен 3 Автор

Шрифт:

Палаты луны - небо. Строфа 4

Нери сестра - норна. Строфа 5

Славный Ильвинг - Сигмунд, отец Хельги и также Сигурда Убийцы Фафнира. Первоначально Ильвинги - датский род, но в этой песни они отождествлены с Вёльсунгами. Строфа 7

...лук благородный герою вручил он.
– Вручение растения при передаче земель было символическим обрядом, а лук (которому приписывалась целебная и волшебная сила) считался благороднейшей из трав. Строфа 8

Змея крови - меч. Брат Синфьётли - Хельги.

Строфа 12

Буря копий - битва. Строфа 13

Сходка мечей - битва. Мир Фроди - см. "Песнь о Гротти"

Псы Видрира - волки. Видрир - Один.

Строфа 14

Мимир копий - воин, в данном случае Хундинг. Мимир - один из асов. Строфа 20

Убийца Исунга - Хёдбродд. Кто такой Исунг, неизвестно. Строфа 21

Сверканье моря - золото. Строфа 23

Хьёрлейв - один из спутников Хельги. Строфа 26

Шатер на носу.
– Такой шатер разбивали во время стоянки у берега и в нем спали. Строфа 28

Сестры Кольги - волны. Кольга - одна из дочерей морского великана Эгира. Строфа 29

Дочь Эгира - волна. Строфа 30

Ран - жена Эгира. Олень моря - корабль.

Строфа 32

Гудмунд - младший брат Хёдбродда. Строфа 33

Червленый (красный) щит - знак войны. Строфа 36

...в груде камней ползал ты, корчась...
– На такие груды в Норвегии было принято бросать падаль, которую потом пожирали волки. Синфьётли, согласно сказанию, был одно время оборотнем и потом убил своего сводного брата. Строфа 42

Жена Грани - кобыла. Грани - конь Сигурда. Строфа 43

Голльнир - имя великана. Имд - имя великанши.

Строфа 48

Хнифлунги - в данном случае сыновья Гранмара. Но см. прим. к "Отрывку Песни о Сигурде". Строфа 53

Желудь духа - сердце. Строфа 55

Ингви - см. прим. к "Речам Регина".

– --------------------------------------------------------------------------Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда (примечания)

Песнь эта очень фрагментарна, и упоминаемые в ней лица, по-видимому, из разных сказаний. Как и в двух других песнях о Хельги, в ней есть викингские походы, перебранка героев, валькирия, покровительствующая герою, и много вымышленных географических названий. В песни настолько много прозы, что она похожа на сагу со стихотворными вставками. Он прожил зиму...
– Полагалось не открывать сразу цель посещения.

Ярла, который воспитывал...
– Знатным людям полагалось отдавать своих детей на воспитание менее знатным людям.

Большая птица.
– По-видимому, первоначально это была та самая птица, о которой говорилось в начале песни. Но эта сюжетная линия в песни забыта и не доведена до конца.

Строфа 6

Орел кричит рано - герой должен смолоду проявить себя героем. Строфа 7

...что дашь в придачу...
– Полагалось, чтобы тот, кто дает имя, сделал подарок. Строфа 9

...на лезвие змей окровавленный лег, // другой обвивает хвостом рукоять.
– Речь идет о рисунке на лезвии и украшении ва рукояти. Строфа 12

Щиты на бортах...
– На боевых ладьях щиты воинов располагались в ряд вдоль бортов. Строфа 14

...стоять на носу.
– На нос боевой ладьи ставили наиболее смелых в надежных воинов. Строфа 15

Атли мне имя, дрожи, ужасайся...
– Игра слов: имя Атли и слабая форма прилагательного "ужасный" звучат одинаково. Ночные всадницы - ведьмы.

Строфа 29

Руны смерти - магические руны, вырезанные на оружии, чтобы придать ему губительную силу. Строфа 30

...в камень... ты превратишься.
– См. прим. к "Речам Альвиса". Йоль - языческий праздник, связанный с культом плодородия и праздновавшийся в середине зимы. Считалось, что злые силы особенно опасны в это время.

Она ехала на волке...
– Колдуний, ведьм и великанш всегда представляли себе верхом на волке.

Она предложила Хедину сопровождать его.
– Она была дух-двойник, или фюльгья (буквально "спутница") Хельги и, чувствуя приближение его смерти, искала себе другого хозяина.

Хедин дал обет жениться на Сваве...
– Такой обет заставила его дать женщина-тролль, которую он встретил в вечер под Йоль. В этом заключалась ее месть.

Духи-двойники.
– Выше рассказывалось, что Хедина посетил один дух-двойник. Но, по-видимому, существовало поверье, что их может быть несколько у одного человека.

...оградил ореховыми ветвями...
– Так принято было огораживать площадку, предназначенную для поединка.

– ------------------------------------------------------------------------------Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга (примечания)

Песнь состоит из нескольких частей, связанных прозой. Выделяется своей законченностью конец песни (строфы 30-51) - смерть и возвращение Хельги с того света на свиданье с Сигрун. Мотив возвращения мертвого к своей возлюбленной, широко представленный в народных балладах и сказках, трактован здесь с эмоциональной силой, единственной в эддической поэзии. Различные части этой песни датируются различно. Перестановка в нумерации строф объясняется тем, что С. Бюгге, нумерации которого принято следовать в современных изданиях, переставил перебранку между Гудмундом и Синфьётли (строфы 19-24) на то место, где она по смыслу должна стоять. Вёльсунги и Ильвинги - первоначально эти родовые названия не были тождественны: Вёльсунги - южногерманский род, Ильвинги - датский.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win