Шрифт:
Вивьен тем временем кончила завтракать и подошла к нему.
— Понятно, — сказала она. — Но собственного миллиарда у тебя все же нету?
— Нет. Сделку финансируют банки, а также частные лица… Все не так просто.
Сев на подзеркальник, она стала смотреть, как Эдвард пытается завязать узел.
— Значит, ты ничего не производишь и ничего не строишь, — подытожила она то, что смогла понять из объяснений Эдварда. — А что ты делаешь потом с этими компаниями?
— Перепродаю, — сказал он, завязав галстук. Но узел ему не понравился пришлось его развязать.
Вивьен встала и ловко, красивым узлом, завязала галстук.
— Так, значит, ты их продаешь, — вернулась она к прежней теме.
— Практически это происходит так, что я продаю не компанию целиком, а отдельные предприятия… Что приносит мне прибыль.
— Как угонщики, — подтягивая узел, сказала она. — Угонят машину, разберут и толкают ее по частям.
— Приблизительно так. Только легально, — подчеркнул последнее слово Эдвард.
Вивьен улыбнулась и расправила на нем галстук.
— Вот так должен выглядеть настоящий узел, — довольно проговорила она.
— Неплохо. Совсем неплохо, — сказал он, разглядывая себя в зеркало. — Где ты этому научилась?
Отступив, Вивьен тоже полюбовалась им в зеркало.
— Могу открыть тебе свой секрет — в нашем городе я перетрахалась со всеми банковскими клерками.
Он резко повернулся к девушке, которая заметила по его глазам, что ее признание ему не понравилось. Довольная удавшимся розыгрышем, она взяла пиджак и подала его Эдварду.
— Успокойся, меня этому научил мой дедушка. По воскресеньям он всегда надевал галстук.
Лицо Эдварда просветлело, Вивьен же, сняв с его плеча воображаемую пушинку, спросила с нарочитой бесцеремонностью:
— Ты не против, если перед тем, как исчезнуть, я приму у тебя ванну?
Она понимала, что Эдвард собирается уходить и они никогда больше не увидятся.
— Ради Бога. Только будь осторожна, она глубокая!
Он пошел к двери, услышав звонок телефона в спальне. Это был снова Стаки, который сказал, что Джим Моррис согласился поужинать с Эдвардом. Владелец «Моррис Индастриз» просил также сообщить, что придет вместе с внуком.
— Он лучше бы внуку своему передал управление, — заметил язвительно адвокат.
Эдвард, продолжая разговаривать, достал из вчерашнего костюма магнитную карточку от входной двери апартаментов и положил ее в карман пиджака.
— Ну да, — сказал он. — Весьма энергичный парень. Его зовут Дэвид, играет в поло.
— Я должен еще раз предостеречь тебя, — натянуто произнес Филип, — не нравится мне, что ты собрался идти один.
Из ванной комнаты слышался плеск воды и громкое пение Вивьен. «I just want your extra time…» [1] — визгливо пела она, подражая эстрадной звезде.
Эдвард взял телефон и, продолжая слушать уговоры Филипа Стаки, пошел к ванной, приоткрыл дверь и заглянул в нее.
1
Я хочу быть все время с тобой… (англ.).
— По-моему, лучше тебе появиться в сопровождении какой-нибудь девушки, говорил Фил, — тогда встреча будет не слишком официальной.
Эдвард молчал, посмеиваясь про себя.
— Ты меня слышишь? — крикнул Фил. — Куда ты пропал?
Тот не отвечал, полностью поглощенный созерцанием поющей девушки, возлежащей в огромной ванне.
Из целого моря пены виднелась только ее голова с наушниками аудиоплеера. Зажмурившись, она самозабвенно орала песню, которую как раз слушала.
Открыв дверь пошире, Эдвард с телефоном в руках вошел в ванную. Вивьен его не заметила.
— Да, да, я слушаю, — сказал он в трубку.
«If you want to impress me…» [2] донеслось до Филипа пение Вивьен.
— Кто там у тебя блеет? — спросил он раздраженно.
— Это горничная поет, — нашелся Эдвард.
— Oh, got to be too flirty, mama, I know how to undress you, [3] — орала Вивьен так, что Филип с трудом смог перекричать ее.
2
Если хочешь меня увидеть… (англ.).
3
О, ты слишком кокетлива, крошка, но я знаю, как покорить тебя (англ.).