Ламур Луис
Шрифт:
– У вас есть возможность спуститься с крыши самому или упасть с нее.
Он опустил дуло винтовки и выпрямился, затем резко повернулся и выстрелил.
Не таким уж он был хорошим стрелком, как воображал. Его пуля попала в оконную раму в футе над моей головой, а мой ответный выстрел, такой быстрый, что два выстрела слились в один, похоже, попал в механизм винтовки. Он отбросил ее, будто она была из раскаленного железа, и бросился бежать к заднему скату крыши, словно испуганный заяц.
Я быстро закрыл окно, вставил в револьвер патрон и положил пустую гильзу в карман. Затем сел на кровать и стал натягивать сапоги.
В коридоре послышались бегущие шаги, взволнованные вопросы, затем застучали в мою дверь. С сапогом в руке я вытащил стул из-под ручки и открыл дверь.
– Кого-нибудь ищете?
– Стреляли! Стреляли отсюда!
– Стреляли? Черт побери, мистер, у меня просто упал сапог. Но он же упал не так громко!
Портье вместе с несколькими мужчинами толкнул меня в номер, вошел и огляделся. Там, кроме меня, никого не было, окно было закрыто, стекло цело.
Сев на кровать, я начал натягивать второй сапог. В дверях показался Джон Топп, он смотрел на мою кровать. Он двинулся было вперед, но я опередил его. Я схватил записную книжку Натана Альбро и засунул ее в задний карман брюк.
– Вы должны были слышать этот выстрел, - сказал портье.
– Я что-то слышал. Это могло быть и выстрелом, но чему здесь удивляться? Я побывал в сотне таких городков, и во всех находился какой-нибудь пьяный ковбой, спускающий пар.
Этот портье не был дураком. Он пристально смотрел на меня с приподнятой бровью.
– Если как следует подумать, - сказал я, - то мне показалось, что я видел кого-то на той крыше. Вроде как уголком глаза. Но с какой стати человеку понадобилось стрелять с крыши? Если только он не хотел кого-нибудь убить.
Я посмотрел на Топпа.
– В наши времена нельзя быть слишком осторожным.
Они вышли из номера, а я быстро глянул вокруг, взял жилетку и надел ее, потом пиджак.
Когда я спустился вниз, Джон Топп уже ждал меня. В первый раз он заговорил со мной.
– Босс захочет посмотреть на эту книжку.
– Придет время - посмотрит.
– Он захочет немедленно.
– Извини.
– Ты работаешь на него, мистер.
– Только, чтобы найти девушку, вот и все. Как я ее найду - мое дело.
Его выражение лица не изменилось. Оно никогда не менялось. Двигались только его глаза, а они у него были большие и мрачные.
– Он захочет увидеть эту книжку, мистер. Он захочет увидеть ее немедленно.
– Извини.
– Ладно, - мягко ответил Топп, - я скажу ему.
– Он начал поворачиваться и вдруг нанес удар. Он был крупным и тяжелым человеком, а я совершенно не ожидал подвоха. Он ударил справа, а я просто отступил влево. Не знаю, было ли это подсознательное предупреждение или чистая случайность, но когда я отступил влево, его удар прошел мимо, и он, пронесшись по инерции, полуупал на стол, опрокинув несколько стульев.
– Ай-ай-ай, - сказал я и вышел из отеля.
Когда я вошел в ресторан, Молли убирала со столика тарелки.
– Если собираетесь работать и дальше, держитесь подальше от окон.
– Майло, что мы будем делать? Что мы сможем сделать?
Если бы я был таким, о каких слышал, я бы быстро придумал решение, простое и легкое, но я не имел понятия, что делать. Что мне было нужно, это время для размышления.
Молли ждала от меня помощи, и Герман Шафер надеялся, что я дам ответы, которых у меня не было. Глядя на залитую солнцем улицу, я чувствовал себя в западне, и более того, я был напуган. От меня зависела жизнь девушки, которую хотели убить, а теперь хотели убить и меня.
Топп знал, что у меня записная книжка Альбро, ему захочется отомстить за промах в отеле. Он просто не продумал свой удар. Вот книжка, они хотели ее получить, и быстрый удар мог выбить ее у меня из рук, и он оказался бы ее владельцем. То, что мне повезло, я сознавал достаточно полно. В следующий раз мне может не повезти.
– Герман, - сказал я через дверь на кухню, - присматривай-ка за задней дверью.
Выйдя на улицу, можно было подумать, что это простой сонный городишко на Диком Западе. Люди шли по своим делам, покупая в магазине продукты, чиня обувь, подковывая лошадей, поднимаясь по ступенькам к доктору, разговаривая о коровах, овцах и политике, и 99% из них не знали, что происходит, не знали, что в нескольких шагах от них молодая женщина была в смертельной опасности.
Мы могли убежать. Мы могли рвануть в сторону Денвера и надеяться, что все обойдется. Нам придется ехать верхом, потому что они будут обыскивать поезда. Молли знала слишком много, а у меня была информация, которая их интересовала... или они считали, что у меня была информация.
Молли принесла мне кофе и села рядом.
– Майло, что нам делать?
– Бежать, - сказал я, но мне это не нравится. Однако мы слишком открыты. Как-нибудь на днях, когда мы выйдем на улицу, нас пристрелят. Можете быть уверены, что за нами наблюдают. Они не хотят слишком явного убийства, и они не хотят, чтобы кто-то из нас остался в живых и заговорил. Мне кажется, что если бы смогли добраться до гор, они бы за нами погонялись. Не знаю, каков Джон Топп на тропе, но я знаю эти горы, и у меня в Денвере есть друзья. Во всяком случае, мы могли бы поехать в "ЭмТи".