Манъёсю
вернуться

Поэтическая антология

Шрифт:

151-152

Плачи, сложенные, когда останки императора [Тэндзи] находились в усыпальнице

151

Плач принцессы Нукада

Когда б могла заранее я знать,Что ждет тебя беда,Страшнее всех печалей,Я завязала бы святой запрета знак,Чтоб удержать на месте твой корабль!

152

Плач Тонэри Ёситоси

Мирно правящий странойНаш великий государь,Славный твой корабль,Верно, будет ждать с любовью и тоскойВ стороне Сига мыс Карасаки!

153

Плач императрицы [Яматохимэ]

Ловят чудище-кита…В море Оми уходя,Удаляйся от взморья,Ты, плывущая ладья,Приплывая к берегам,Ты, плывущая ладья,По морю вперед плывя,Сильно веслами не бей!К берегу назад идя,Сильно веслами не бей!Птицы, что любимы им,Моим мужем, что мне мил,Словно вешняя трава,Государем дорогим,Птицы улетят тогда…

154

Плач супруги [императора Тэндзи] из рода Исикава

В СадзанамиСтраж могучих гор!Для кого же тыНа горах запрета держишь знак святой? —Государя больше нет теперь…

155

Плач принцессы Нукада, сложенный, когда все покидали усыпальницу в Ямасина

Мирно правящий странойНаш великий государь!В стороне ЯмасинаВозле склонов КагамиВозвели курган тебе,Что внушает трепет нам.Ночью темной —Напролет,Светлым днем —Весь долгий день,Громко в голосПлачут тамСто почтеннейших вельмож —Слуги славные твои,Покидая твой курган,Расставаясь навсегда…

ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТОРА ТЭММУ[673–686]

156-158

Плачи, сложенные принцем Такэти, когда скончалась принцесса Тоти

156

Там, среди гор священных Миморо,Богов святые криптомерии повсюду…Мечтал, что в снах увижу я ее,Но много уж ночейЗаснуть не в силах…

157

Как короткие полоски тканиИз священной конопли на склонах Мива,Что несут богам с мольбой покорной,Жизнь твоя, дитя, была короткой…Я же думал: жить ты будешь долго…

158

Хотел пойти, чтоб зачерпнутьВоды кристальнойВ горах, где блещет красотой теперьЦветок ямабуки, — но все это напрасно:Ведь мне туда неведомы пути…

159

Плач императрицы [Дзито], сложенный, когда скончался император [Тэмму]

Мирно правящий странойНаш великий государь!Только вечер настает,Ты, бывало, все глядишьНа пурпурную листву,А когда придет рассвет,Ты, бывало, уходилНа гору Камиока,Где растет прекрасный клен!Может, и сегодня тыВновь отправишься туда,Может, завтра снова тыПолюбуешься на клен?Я на склоны этих гор,Глаз не отводя, смотрю.И лишь вечер настает,Все сильней моя печаль,А когда придет рассвет,Снова я живу в тоске,И одежды рукаваИз простого полотнаМне от слезНе осушить…

160-161

Из неизвестной книги

Плачи, сложенные экс-императрицей [Дзито], когда скончался император [Тэмму]

160

Не говорят ли, что зажженные огниБерут бесстрашною рукою,Не обжигаясь, прячут их в мешки,Но нам не встретиться с тобою,Таких чудес не знают на земле!

161

Средь голубых небес,У северных вершин,Где тянутся цепочкой облака, —И звезды покидают небо,И покидает небеса луна.

162

Плач, который повторяла императрица [Дзито] во сне накануне поминок по императору [Тэмму] на восьмой год после его смерти в девятый день девятого месяца

{Из собрания старинных песен}

Мирно правящий странойНаш великий государь!Ты, что озаряешь высь,Солнца лучезарный сын!Ты, который управлялПоднебесной много летВ Асука- стране,Во дворце, среди равнин Киёмихара!Как задумал это ты?Как решиться только мог?В дальней стороне Исэ,Что незыблемо хранятВетры грозные богов,В той далекой сторонеПоднялся туманом тыВ час прилива над волной,Что сгибает до землиВодоросли-жемчуга…Ты, что так прекрасен был,Как на ткани дорогойДивно вытканный узор,Ты, что озаряешь высь,Солнца лучезарный сын..

ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТРИЦЫ ДЗИТО [687–696] И ИМПЕРАТОРА МОММУ [697–707]

163-164

Плачи, сложенные принцессой Оку, когда она приехала в столицу из священного храма богини солнца в провинции Исэ после смерти принца Оцу

163

Лучше было бы остаться мнеДаже в дальней стороне Исэ,От врагов хранимой ветрами богов.Для чего спешила я сюда?Ведь тебя, любимый, больше нет…

164

Тебя, кого я так мечталаУвидеть здесь, —Ведь больше нет тебя!О, для чего явилась я сюда?Лишь только лошадей я загнала напрасно!
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win