Шрифт:
— Лучше не злите его, ваше высочество, он очень сильный и запросто сбросит вас вниз, — раздался из гулкого каменного колодца голос Финча. — Прошу вас, следуйте за мной. И старайтесь дышать через рот, так будет легче…
Валентина кивнула, пытаясь подавить отвращение. Уил помог ей спуститься в колодец. Отверстие было достаточно широким для ее тонкой стройной фигуры. Обернувшись, принцесса взглянула на короля.
— Ты — следующий, отец, — сказала она и, набрав полные легкие воздуха, задержала дыхание и скрылась в колодце.
Король с улыбкой кивнул ей. Он знал, что не сможет протиснуться в отверстие уборной. Уил тоже понимал это и, чтобы отвлечь внимание принцессы, попросил ее крепче держаться за выложенные в стене ступени. Прежде чем начать спускаться, Валентина окликнула Финча, и тот ответил ей из глубины колодца.
В дверь королевских покоев барабанили все громче. Ромен кричал, чтобы Уил открыл ему. Но король и его гость не обращали внимания на грохот, глядя в отверстие колодца, в котором мелькнула макушка Валентины, спускавшейся в колодец уборной. Вскоре ее поглотила темнота. Но они отчетливо слышали голос Финча.
— Принцесса со мной, все в порядке, сир, она в безопасности!
— Отец, будь осторожен, ступеньки и стены очень скользкие, — донеслось из глубины колодца.
Ответом ей была тишина.
— Отец? — снова раздался из темноты тревожный женский голос.
— Нет, дорогая моя, я не смогу спуститься, — устало промолвил король.
Но прежде чем Валентина успела поднять шум, в разговор вступил Уил.
— Выслушайте меня, Валентина, — твердым тоном сказал он. — Отверстие слишком мало для короля. Но я останусь с ним и, клянусь, буду биться до конца за его жизнь и свободу. А вы ради нас всех и блага своего народа должны бежать. Слушайтесь мальчика, он будет вашим верным проводником и защитником. Я бросаю вам кошелек. Финч, найди надежное убежище.
Король тоже сходил за своим кошельком, более толстым и вместительным, и тоже бросил его в колодец.
— Спрячьте волосы под головной убор, принцесса, — продолжал Уил. — Старайтесь, чтобы вас никто не узнал.
— Как вы нас найдете? — спросила Валентина.
Ее слова отдавались эхом в каменном колодце.
— Не беспокойтесь, найдем как-нибудь. А если не сможем, то Нейв поможет вам найти нас. Наемники недолго пробудут здесь. Они привыкли к коротким набегам и не станут задерживаться в Бриавеле. А теперь бегите!
— Отец…
— Беги, дитя мое. Всегда помни, кто ты, и знай, что я люблю тебя больше жизни.
— Генерал, — голос Валентины дрожал, — спасибо вам за то, что вы были честны с нами. Вы стали другом Бриавеля, сохранив преданность Моргравии. Сдержите свое слово — спасите моего отца или отдайте жизнь за него!
Валору и Уилу показалось, что они слышат глухие рыдания, но тут из колодца донесся голос Финча:
— Удачи вам, Уил!
— Ты — храбрый парень, Финч! Я благодарю тебя за все. И не обижайся на меня за то, что я наговорил тебе прошлой ночью. Мне просто хотелось заставить тебя вернуться домой и не рисковать своей жизнью.
У Финча отлегло от сердца, когда он услышал эти слова.
Когда мальчик и одетая в мужское платье принцесса вылезли из люка, к ним бросился Нейв. Валентина невольно отпрянула, увидев огромную черную собаку.
— Не бойтесь его, — сказал Финч, а потом приказал Нейву взять принцессу под свою охрану.
Оглядевшись по сторонам, они побежали через сады в северном направлении, в сторону Кроувилла. Валентина была рада, что в темноте никто не видит ее слез.
— Уходи, мой мальчик. Ты сможешь спасти свою жизнь. Это твой единственный шанс, — сказал король Уилу, когда они остались одни.
— Нет, сир, у меня еще есть дела здесь. Я не брошу вас в беде, мы будем сражаться вместе, бок о бок.
Валор был растроган словами Уила.
— Кто бы мог подумать, что Тирск когда-нибудь будет сражаться на стороне Бриавеля?
Уил усмехнулся. События действительно принимали странный оборот, но генерал не мог оставить этого доброго, искреннего старика без своей поддержки. Валору грозила смерть. Если бы Уил сейчас ушел, то до конца жизни терзался бы угрызениями совести. Как бы он после этого смотрел в глаза Валентины? Выйдя из уборной, Уил подошел к запертой двери кабинета.
— Ромен! — громко крикнул он.
— Мы попали в западню, — раздался за дверью голос наемника.
— Сколько их?
— Думаю, что весь наш отряд, десять человек.
— Они получили приказ убить тебя, — предупредил Уил. — По-видимому, это попытается сделать Аркол.
— Гм… Я подозревал, что Селимус устроит нечто в этом роде.
— И тем не менее поехал сюда?
— Гадалка однажды предсказала, что у меня будет жизнь, полная опасностей, — ответил Ромен и расхохотался. — Впрочем, думаю, что осталось мне недолго.