Смолл Бертрис
Шрифт:
Во дворе замка они передали лошадей подскочившим конюхам и последовали за Геркулесом внутрь здания. День уже клонился к вечеру, солнце почти село, и в главном зале замка суетились слуги, накрывая стол к обеду. Четыре камина уже ярко пылали, прогоняя холод и сырость из огромной комнаты. Во всем зале не было ни единой женщины, если не считать нескольких служанок, зато он был битком набит вассалами лорда Ботвелла, которые в ожидании выхода к обеду их хозяина бездельничали, болтая, выпивая и играя в кости.
– Я пойду найду брата, - сказал Геркулес.– А вы пока устраивайтесь поудобнее.– И он поднялся по лестнице, ведущей на второй этаж.
– Я что-то слышала о графе Ботвелле, - сказала Велвит, - не он ли был мужем покойной королевы Марии?
– Его дядя, - ответил Алекс.– Королем пытался стать Джеймс Хэпберн. К сожалению, он не оставил законного наследника, и его титул перешел к сыну его сестры, моему кузену Фрэнсису. Он добавил "Хэпберн" к своей собственной фамилии в честь семьи его матери. Он очень интересный человек, Велвет. Хорошо образованный и очень умный. Король боится его до смерти, - рассмеялся Алекс, хотя Джемми Стюарт боится даже собственной тени.
– А как вы связаны с графом?– с любопытством спросила она.
– Боюсь, вы будете шокированы, Велвет, но все мы состоим в родстве благодаря нашему общему деду, королю Джеймсу V Шотландскому. Стюарты прекрасное семейство, но никогда его члены не отличались супружеской верностью. Обе наши бабки, моя, Александра Гордон, и бабка Френсиса, были любовницами короля, причем в одно и то же время. Мой отец появился на свет от связи моей бабки с Джеймсом так же, как и отец Фрэнсиса, Джон Стюарт, настоятель Колдингхэма, явился плодом страсти его бабки.
– Да, - произнес глубокий, насмешливый голос за их спиной, - мы, Стюарты, клан весьма любвеобильный и щедро раздаем свою благосклонность. Добрый день, дорогой кузен Брок-Кэрнский. А кто это прелестное создание?
Велвет обернулась и увидела перед собой одного из красивейших мужчин, когда-либо встречавшихся в ее жизни. Ростом больше шести футов <Почти 2 метра>, с худощавой, без капли жира фигурой. Ясно, что этот человек проводил большую часть времени на открытом воздухе. Хорошо вылепленное чувственное лицо с яркими голубыми глазами, темно-каштановыми, как у нее самой, волосами и короткой, ухоженной бородой того же цвета. Улыбка у него была быстрой, и казалось, что улыбается он всем лицом, до самых глаз.
Алекс рассмеялся:
– Ты никогда не изменишься, Фрэнсис! Никогда не упустишь случая положить глаз на женщину, но эта моя, я привез ее из Англии. Позволь представить тебе моя нареченная жена Велвет де Мариско. Велвет, это мой двоюродный брат граф Ботвеллский, Фрэнсис Стюарт-Хэпберн.
Ботвелл низко склонился над рукой Велвет, поднес ее к своим губам и поцеловал.
– Мадам, если бы я знал, что Англия хранит такое бесценное сокровище, я давно бы выкрал вас, благо числюсь приграничным разбойником, - произнес он.
Она вспыхнула, хотя в глубине души и была польщена его словами. Он понял это.
– Милорд, - ответила она, - если бы все шотландские графы были так же обольстительны, как ваша милость, я бы уже давно сама перебралась в Шотландию.– Она вскинула голову и озорно попросила:
– А теперь, может быть, вы будете так добры вернуть мне мою руку?
Ботвелл расхохотался в восхищении от ее острого язычка. Девушка явно не глупа.
– Возвращаю вам ее, но с большим сожалением, дорогая, - сказал он.– Когда свадьба, Алекс?
– Как только доберемся до Дан-Брока, - ответил он.
– Весной, - ответила она.
– Что такое? Строптивая невеста?– заинтересовался Ботвелл.
– Велвет, черт побери! Когда вы наконец усвоите, что в своем доме я хозяин?!
– Вы всего лишь выкрали меня из двора английской королевы и утащили в Шотландию, милорд Брок-Кэрн! А я уж в сотый раз повторяю вам: не будет никакой свадьбы, пока не вернутся мои родители.
Разговоры в зале вокруг них стихли, все с интересом прислушивались к ссоре. Там происходило что-то, что могло оказаться интересным.
– Велвет де Мариско, вы обручены или вы не обручены со мной? Намерены вы выйти за меня замуж или нет?– потребовал ответа Алекс, и Фрэнсис Стюарт-Хэпберн сей же час понял, чего добивается его кузен. Он взглянул на прекрасную англичанку.
– Да, Алекс, я обручена с вами, - ответила она сердито.– И вы это прекрасно знаете. Иногда вы меня просто бесите. Я выйду за вас замуж. Но, однако, не раньше, чем мои родители вернутся в Англию.
– Ты слышал, что она сказала?– посмотрел Алекс на своего кузена.