Протяни руку
вернуться

Белицкая Марго

Шрифт:

Он стал с интересом разглядывать своих подопечных. Один мужчина был жилистым и крепким, его лицо уродовал шрам, пересекавший правый глаз. Другой, худой и ссутулившийся, хлюпал длинным носом. Третий мог похвастаться роскошными усами, если бы они не были перепачканы в грязи и не висели, как сосульки. Женщина показалась Линнару миловидной, тонкие черты лица, точеная фигура и пышные пшеничного цвета волосы сделали бы ее желанной гостьей на любом хоралитском приеме. Все преступники разглядывали Линнара, но только в ее глазах он не заметил враждебности. Женщина улыбнулась ему, он невольно улыбнулся в ответ.

— Меня зовут Линнар, я супруг принцессы Бардис, — счел нужным представиться он. — Как вас зовут?

— Хельда, Ваше Высочество, — с готовностью ответила женщина и поклонилась не без изящества.

Мужчины хранили молчание.

— Да пошел ты, хоралит, — произнес, наконец, человек со шрамом и сплюнул.

— Ядер, — строго одернула его Хельда, затем повернулась к Линнару. — Простите его непочтительность, Ваше Высочество. Они все еще не верят в вашу милость и думают, что это какая-то уловка. Вон того грубияна зовут Ядер, усатый — Эбинг, а это Финри.

Она кивком указала на каждого мужчину.

— Никаких уловок, — поспешил заверить Линнар. — Я хочу вам помочь. Дать шанс изменить свою жизнь. Если человек мертв, то он уже ничего не исправит, но вы живы, а значит, можете начать все заново.

— Ага, заново! Пахать бесплатно и подыхать с голоду, — процедил Ядер.

Хельда шикнула на него, в ее мягких серых глазах на секунду промелькнула злость, и мужчина, вздрогнув, поник. Линнар ощутил укол беспокойства, но когда колдунья посмотрела на него, он увидел в ее лице лишь надежду.

— Мы очень благодарны вам, Ваше Высочество. Просто эти глупцы еще не поняли, как им повезло. Пожалуйста, простите их.

— Конечно, я все понимаю. Хочу сразу объяснить: вы будете работать не вечно. Я поговорю с Ее Величеством королевой, и мы решим, какой срок работ каждому из вас назначить в зависимости от тяжести преступления. Думаю, господин Финри и вы, госпожа Хельда, будете работать только пять лет, потому что ваши проступки не столь значительны. А господин Ядер и господин Эбинг — по десять.

— Десять лет, — прошептал Эбинг.

— Не такой уж большой срок, — неуверенно сказал Финри, голос у него был неприятным, дребезжащим, но Линнар постарался не обращать внимание. — За пять лет моя дочка не успеет сильно вырасти и наверняка вспомнит меня.

— У вас есть семья? — заинтересовался Линнар.

— О да, — с восторгом принялся рассказывать Финри. — Жена и дочь! Магрид славная малышка, первым словом, которое она выучила, было не «папа» или «мама», а «золото». Смешно, правда?

Линнар улыбнулся: он был прав, за личинами преступников скрывались обычные люди. Он обязан им помочь.

— А у вас есть семья, господин Ядер? — обратился он к угрюмому мужчине, который, похоже, все еще не верил в добрые намерения Линнара.

— Нет, — коротко ответил тот.

— Но она может появиться. Представьте только, если вы будете честно зарабатывать, у вас появятся жена и дети! Свой дом. Вы спокойно встретите старость в окружении внуков.

За спиной у Линнара раздалось приглушенное фырканье, он обернулся и увидел, что стражники улыбаются, а один из них, самый молодой, хихикает, прикрыв рот ладонью. Заметив мрачный взгляд Линнара, Вин поспешил унять своих подчиненных, раздав несколько оплеух.

Линнар обдал стражников самым надменным и ледяным взглядом, на какой только был способен, и вновь вернулся к своим подопечным.

— Хочу преподнести вам поощрительные подарки, чтобы ознаменовать для вас начало новой жизни, — объявил он.

Лица преступников вытянулись, Финри даже начал озадаченно чесать длинный нос.

— Поощер… чего? — выдавил Эбинг.

— А я думал, хоралиты не умеют ругаться. — Ядер хмыкнул. — Вон как загнул!

Но Хельда соображала быстрее товарищей или просто читала книги.

— Дурни, он нас наградить хочет.

— Да, именно. — Линнар благодарно улыбнулся ей и снял с плеча мешок.

Принцу нелегко пришлось, выбивая из управляющего замком разрешение взять на складе, где хранилась одежда для королевской дружины, четыре плаща. Старый слуга ни во что не ставил приказы какого-то там хоралита, будь он хоть трижды мужем наследницы престола, и упирался, как мог. Линнару пришлось просить помощи Бардис и терпеть ее самодовольную улыбочку, пока слуга выдавал ему плащи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win