Клятва
вернуться

Костылева Мария

Шрифт:

Элья неопределённо пожала плечами. Ей в голову не приходило ни одного вопроса. Пока.

— Ладно тогда… Запомните, от вас потребуются все ваши актёрские способности.

— Актриса из меня всегда была паршивая, — вздохнула Элья. — Я обычно просто танцевала, за редким исключением.

— Значит, теперь должна быть хорошая. Я тоже всегда, мягко говоря, был далёк от сцены. Но как видите, из меня получился вполне себе убедительный аристократ.

— Ну, как тебе сказать… — с сомнением произнёс Герек, за что удостоился от друга очередного неласкового взгляда.

Элья едва слышно фыркнула — маг, по правде говоря, озвучил её мысли. Она только теперь начинала понимать, что фальшь, которая неуловимо проскальзывала во всех действиях и словах Лэрге, и некоторая вычурность его манер были, на самом деле, следствием представлений Саррета о том, как ведут себя аристократы. Ну, и как человек, действительно очень далёкий от того, чтобы кем-то притворяться, он не перевоплощался, но тщательно продумывал каждое своё слово и жест, а потом повторял их так, как получалось. Настоящий шемейский дворянин наверняка распознал бы в нём самозванца — но среди людей Грапара не было настоящих шемейских дворян.

— Вы, небось, оканчивали Королевскую Академию Полиции? — спросила у него Элья.

— Да. А что?

— Нет, ничего. Просто теперь я понимаю, на какой почве вырос образ графа Саввея. Какой-нибудь фермер вряд ли бы смог быть настолько убедителен в мелочах, но человек, который восемь лет провёл в подобном учебном заведении, волей-неволей научится держать осанку и вести себя в обществе не хуже аристократа. К тому же у вас наверняка есть знакомые среди шемейских дворян, с которых вы могли брать пример.

— Есть, — кивнул Саррет. — Более того, с одним из них я познакомился как раз в то время, когда готовился работать под прикрытием, и его советы здорово мне помогли. Но, честно говоря, отличий между выпускником Академии, который провёл детство в интернате, и человеком, который рос и воспитывался в высшем обществе, оказалось гораздо больше, чем я надеялся.

— Вы провели детство в интернате?

— Да, вроде того, из которого вышел Равес. Так что если бы не его отец, — Саррет кивнул на Герека, — вряд ли мы бы с вами здесь разговаривали. Впрочем, не будем уклоняться от темы: у меня не так много времени. По поводу притворства: запомните, вам следует быть осторожной, но ни в коем случае нельзя становиться скрытной. Это всегда подозрительно. При этом откровенничать тоже нельзя ни с кем, даже с тем, кто уже проявил себя открытым, честным и дружелюбным. А уж тем более — с тем, кто просто кажется таковым. Правда, Герек?

— Я хоть раз что-то брякнул кому-нибудь не тому? — огрызнулся Герек.

— Да. Ей.

— Я тебе сразу сказал, что ей можно доверять! Я никогда не стал бы утверждать подобного, не имея на то веских оснований. А ты просто перестраховщик. Ты даже мне не сказал, что под прикрытием работаешь.

— Не сказал. И Клессу просил не говорить.

— Да, я заметил, — раздражённо буркнул Герек. — Когда встретился с ней на пороге собственного дома.

— Угу, она рассказывала.

— Как — рассказывала? — нахмурился Герек. — Вы что, виделись после этого, что ли? Ты же уже год здесь торчишь.

— Клесса приезжала в Илану три с лишним месяца назад вместе с другими жёнами послов, — сказал Саррет, немного помрачнев. — Там мы и встретились — в доме того, кто выдаёт себя за меня. Меня отправили в Илану с заданием и… хм… решили сделать сюрприз.

— Так она здесь? — удивился Герек.

— Нет, конечно. Уехала в тот же день.

— Почему?

— Потому что я так сказал. — И, увидев непонимающий взгляд друга, Саррет хмуро пояснил: — Мне обещали, что ей будет обеспечена полная безопасность. В моём же представлении, путешествие в Илану нельзя назвать «обеспечением безопасности».

— Да, пожалуй, ты прав, — признал Герек. — Хотя, по-моему, такой отъезд выглядит довольно подозрительным.

— По официальной версии, сырой иланский воздух не слишком благотворно сказался на здоровье госпожи Клессы, и ей пришлось вернуться в Аасту. Так что всё довольно складно.

— Ну, наверное… — неуверенно протянул Герек. — Ладно, вам виднее. Идём наверх?

— Идём, — отозвался Саррет. — Только мне потребуется время, чтобы составить ещё одну шифровку. Что, кстати, с теми двумя сообщениями?

— Одно готово, — отозвался Герек. — Во втором двойной шифр… Придётся повозиться ещё.

Саррет кивнул.

— Хорошо… Постарайся не тянуть.

— Как получится, — буркнул Герек. — Я и так там целыми днями торчу.

Они оба пошли в сторону лестницы. Элья, чуть помедлив, последовала за ними.

— Ты, надеюсь, снял заклинания? — спросила она. — Я не полечу вверх тормашками?

— Не снял, но подправил. Теперь ты можешь сюда проходить безбоязненно.

— Подправил?! То есть, ты давно мог это сделать?!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win