Шрифт:
Л у и з а. Смешной!..
С е р г е й. Смешной. Это от счастья. Ах, какой я сейчас счастливый, если бы ты знала!
Л у и з а (тихо). Я знаю, Сережа.
Поцелуй.
Входят П а н к р а т С т е п а н о в и ч и П е т р с бутылками и свертками.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Серега, дозвольте пройти.
Луиза и Сергей вскочили. Луиза хочет убежать. Сергей задерживает ее.
С е р г е й. Не бойся, теперь не бойся.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Не бойтесь. Тут у нас никто не тронет. Зови, Петя, мать.
П е т р (кричит в окно). Мама!
Из дома выходит В а р в а р а П е т р о в н а.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Варварушка, мил человек, дай тебе бог доброго здоровья за мудрость твою, за доброту. Гляди, сколько я принес за твое здоровье пить. Тут, на свежем воздухе, будем или в дом прикажешь?
В а р в а р а П е т р о в н а. Да ты и так, видать, хорош.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Хорош. (Запел.) «А в гае том живет дивчина, голубка ридная моя»… (Целует Луизу.) Серега, карауль, пока я молод.
В дверях показались Б е р т а и К л а р а.
В а р в а р а П е т р о в н а. С гостями бы поздоровался.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Гутен абен. Пардон. Извиняюсь, если несоответственно.
В а р в а р а П е т р о в н а. Хорошо мужикам, плеснул себе в нутро водки — горе-то и прижёг.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Это ты справедливо, Варвара Петровна, насчет прижога. А вот некоторые по легкости мыслей думают, что водку-то пить — мед. Черт бы ее лохматый заместо меда пил.
В а р в а р а П е т р о в н а. Это товарищ моего покойного мужа.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Каменщик. Гнезда людям строю. И радуюсь каждой хорошей паре, которая в гнездо, мною сотворенное, войдет.
Л у и з а (подбежала к Панкрату Степановичу). Спасибо вам за ваше доброе сердце.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Живи счастливо, девонька.
Быстро входит К у р т.
Л у и з а. Как мне хорошо сейчас! (Поворачивается, видит Курта, тихо вскрикнув, отступает.) Папа!
Б е р т а (увидела Курта). Курт! Зачем?!
К у р т. Меня отпустили проститься. Отдайте мою дочь. Я не даю согласия на этот брак.
К л а р а. У вашей дочери нет отца. Убирайтесь прочь, низкий вы человек!
К у р т (вытянулся по-военному перед Петром). Я могу говорить, господин полковник?
П е т р. Говорите.
К у р т. Я был начальником гестапо в этом городе, и все санкции, которые мы проводили по отношению к русским, подписывал и утверждал я. Я вынужден заявить об этом, потому что моя дочь…
Л у и з а. Это ложь! Он выдумал! Он не хочет, чтобы я осталась в России!
К у р т. Я говорю правду. Жаль, что среди вас нет…
П а н к р а т С т е п а н о в и ч (подошел к Курту). Есть. Узнал я тебя. На суде на всю жизнь приметил. (Варваре Петровне.) Это он Михаила… мужа твоего…
Курт делает движение к Луизе, но Петр и другие преграждают ему дорогу. Луиза, воспользовавшись коротким замешательством, бросается с обрыва.
С е р г е й (ищет глазами Луизу). Луиза! (В ужасе.) Луиза!!
Вбегает Ш у р а.
Ш у р а (рыдает). Она… там!.. Внизу!..
Берта страшно кричит. Свет на сцене гаснет. Снова возникает черное, усыпанное крупными звездами небо.
Луч света выхватывает из густой темноты С е р г е я, который несет на руках недвижимую Л у и з у. Ему навстречу идут Б е р т а, В а р в а р а П е т р о в н а, П а н к р а т С т е п а н о в и ч, П е т р, К л а р а, Ш у р а, Н а д я, А л е ш а. К у р т стоит в стороне.