Левиафан
вернуться

Ковалев Валерий Николаевич

Шрифт:

— Кстати, за спасение своих офицеров на море, — многозначительно поднял вверх украшенный бриллиантовым перстнем палец наместник, — англичане выплачивают щедрое вознаграждение. Полагаю, этого не оставит без внимания и матушка-императрица.

— Как прикажете, господа, — согласился Морев. Он все больше привыкал к манерам и языку этих высокопоставленных чиновников, выгодно отличающимся от правил поведения и речи его бывших начальников.

— И еще, я попрошу вас, Александр Иванович, — откинулся в кресле генерал-губернатор, — ни под каким предлогом не пускать на судно иностранцев. Среди них немало соглядатаев недружественных нам держав.

— Я понял вас, Алексей Петрович, и дам соответствующие распоряжения — ответил Морев.

На корабль он вернулся в приподнятом настроении, и встретившие его на мостике помощник с Пыльниковым доложили, что час назад к крейсеру подошла шлюпка и с нее на надстройку попытались высадиться несколько пьяных моряков, судя по всему скандинавов.

— Ваши действия? — поинтересовался Морев.

— Я приказал вооружить пожарный гидрант и смыл их за борт, — пробасил Лобанов.

— Правильное решение, Михаил Иванович — констатировал Морев. — Так же действуй и впредь. И проинструктируй на этот счет вахтенных офицеров. Что внизу?

— Башир Нухович с Березиным читают команде очередную лекцию по истории России восемнадцатого века, — сказал Пыльников. — Затем планируют организовать зачет. Кто не сдаст, будет уволен на берег в последнюю очередь.

— Ну что же, это правильно, — вынул из кармана пачку сигарет и протянул ее офицерам Морев. Лобанов щелкнул зажигалкой, и все закурили.

— Ну а как с берегом? — с надеждой глядя на командира и попыхивая дымком, осторожно поинтересовался минер. — Очень уж команда по земле соскучилась.

— И еще кой по чему, — белозубо скалясь, поддержал его Лобанов.

— Вопрос с генерал-губернатором решен, — сообщил им Морев. — Нас разместят в его летней резиденции, она вон в том бору, что виднеется справа от города.

— Судя по всему, хорошее место, — сказал помощник, вскинув к лицу бинокль. — Главное от порта недалеко.

— Именно так, — согласился Морев. — А теперь Михаил Иванович вплотную займись подготовкой к переезду. Всем иметь с собой только самое необходимое. На всякий случай, захвати и оружие. Пять пистолетов и столько же автоматов с запасными магазинами. Завтра в полдень к нам пришвартуется пакетбот и переправит команду на берег. На корабле оставить усиленную вахту. Приказ ясен?

— Точно так! — козырнул Лобанов. — Разрешите выполнять?

— Валяй, — кивнул командир, и помощник исчез в люке.

На следующий день в назначенное время к крейсеру подошло двухмачтовое судно и, приняв на борт две трети экипажа, направилось к порту. Он вновь был оцеплен солдатами, на причале красовалось полтора десятка карет и рыдванов, у которых стояли наместник, начальник порта и уже знакомый Мореву драгунский офицер.

— Рад лицезреть вас, господа, — приветствовал генерал его и заместителя, первыми ступивших на причал. — Пусть ваши люди усаживаются, и поедем, — добавил он, одобрительно окинув взглядом всех прибывших.

Лобанов (старпом остался старшим на борту), быстро распределил всех по местам, наместник с Моревым и Сокуровым уселись в карету и весь поезд, сопровождаемый десятком драгун, тронулся с места.

Через полчаса неспешной езды он въехал под густые своды векового бора, благоухающего запахом хвои и осенних листьев, а затем и во двор резиденции.

Предоставив встретившему их Розанову с помощником размещать команду, Морев с заместителем, по предложению наместника, прошли по выложенной гранитными плитами дорожке к расположенной неподалеку увитой плющом мраморной беседке и присели там на покрытую ковром скамью.

— А что, господа, англицкий офицер с вами? — поинтересовался наместник.

— С нами, — ответил Морев, — прикажете привести?

— Да, Алексей Петрович просил доставить сего господина к нему, — качнул париком генерал.

Через несколько минут, в сопровождении Березина, в беседке появился Ричард Браун, отвесивший присутствующим изящный поклон.

— Это и есть английский лейтенант, — сказал, обращаясь к наместнику Морев. — А рядом с ним мой офицер, он может выступить в качестве переводчика.

— Весьма похвально, — заинтересованно взглянул наместник на Березина. — В таком случае скажите англичанину, что я весьма рад видеть его нашим гостем.

Березин перевел.

Браун с чувством что-то ответил и снова раскланялся.

— Он выражает вам свою признательность, ваше превосходительство — перевел Березин.

— Хорошо, — величаво качнул головой наместник. — А как здоровье короля Георга?

— Его величество находится в полном здравии, — выслушав ответ Брауна, сказал особист.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win