Роковое совпадение
вернуться

Вог Хилари

Шрифт:

— Дальнейшие инструкции находятся в ящике для перчаток.

Карбоди положил трубку.

Фил и Мерчант вышли на улицу.

На стоянке оказалось всего четыре машины. Грязный, десятилетней давности, изрядно запущенный голубой плимут было нетрудно отыскать.

Мерчант нашел ключ, уселся на водительское место и открыл ящик для перчаток. Фил вынул сложенную записку, лежавшую на грязной тряпке. Мерчант развернул ее. Это был почерк Пат. Видимо, текст был ей продиктован.

«Поезжайте отсюда в восточном направлении по шоссе. Затем сверните и проезжайте 14,9 километров до Норвел-род. По Норвел-род проедете 7,4 километра и увидите налево каменную ограду. За ней стоит высокий дуб. Чемодан с деньгами бросьте через ограду. Поворачивайте обратно и возвращайтесь тем же путем, каким приехали до вокзала в Стемфорде. Оставьте там машину на стоянке и уезжайте в Нью-Йорк. Если будете точно следовать инструкциям, то ваша дочь будет освобождена через час после получения денег».

Мерчант протянул Филу записку, вцепился в руль и положил на него голову.

— Зачем только я вас послушал! — гневно воскликнул он полным горечи голосом. — Вы уговорили меня не брать всех денег. И я против своего желания послушался вас. Пусть сгинете вы за это в преисподней!

Фил промолчал. Ему показалось, что на сердце его лежит камень.

— Вы только прочитайте записку, — не унимался Мерчант. — Прочитайте! Один час — и она свободна. Один час, если бы мы взяли все деньги. Ах, зачем только я вас послушал! С ними нельзя шутить. Надо следовать их указаниям. А вы захотели их обмануть! Вы ответите, Мекдем, если с Пат теперь что-нибудь случится. Только вы один.

Фил поглубже вжался в сиденье, стараясь не реагировать на слова Мерчанта. Что он мог еще сделать?

Мерчант вставил ключ зажигания и завел мотор.

— Мы отдадим им сейчас чемодан, но что будет потом? Ничего. Что я скажу Мод? И что они сделают с Пат? Если бы я только знал, как объяснить ей это.

Медленно, механически он задним ходом вывел машину со стоянки. От отчаяния он потерял способность чувствовать и соображать.

С шоссе они повернули налево. Мерчант только спросил, далеко ли еще ехать, и продолжал сидеть, как загипнотизированный, не спуская глаз со спидометра.

Через двадцать минут они пересекли границу штата Нью-Йорк. Проехав по Лоуер Шед-род, они свернули налево на пыльную улицу. При свете фар прочли ее название. Это была Норвел-род.

— Еще далеко? — спросил Мерчант.

Фил сообщил ему, что осталось еще 7,4 километра.

Мерчант так вцепился в руль, что у него побелели суставы пальцев. Он ехал медленно, наклонившись вперед.

Позади них показались огоньки фар, и Мерчант сбавил газ, чтобы машина обогнала их. Он не хотел, чтобы кто-то был поблизости, когда они найдут указанное в записке дерево, но машина не стала их обгонять, а поехала рядом. Это был черный седан. Из открытого окна выглядывал полицейский в форме.

— Подъезжайте к краю улицы, — строго приказал полицейский.

Мерчант затормозил.

— О, боже мой! — пробормотал он.

Полицейская машина остановилась рядом с ними. Дверца открылась, и полицейский в форме встал, как черная тень в ночи. У него было молодое жесткое лицо. Мерчант открыл окно.

— Я не превышал скорости, сержант, — сказал он.

Но тот не ответил. Карманным фонарем он осветил внутренность машины. Другую руку он положил на край открытого окна. Фил и Мерчант увидели дуло пистолета.

— Ну, хорошо, — проворчал полицейский. — Выходите из машины и держите руки так, чтобы их было видно.

Мерчант медленно вышел. Он протестовал, уверяя, что никаких нарушений не совершил. Фил скользнул по сиденью и тоже вылез. Тем временем на улице показался второй полицейский, держа наготове оружие. Он был меньше ростом, шире в плечах и старше своего коллеги, но выражение его лица тоже было не из приятных.

— Мы ничего не сделали, — протестовал Мерчант. — Мы только ехали.

— Да, конечно, — ответил маленький коренастый полицейский. — Ехали на краденой машине.

Мерчант поник и застонал.

— Обыщи! — приказал старший полицейский своему коллеге.

Тот пнул ногой дверцу машины.

— Повернитесь и положите руки на машину! — скомандовал он.

— Но, сержант, объясните же нам, — сказал Мерчант, но молодой полицейский пнул его ногой.

— Заткни глотку! — проворчал он.

Видимо, давать пинки ногой было его излюбленным занятием, в котором он знал толк, ибо Мерчант застонал от боли. Затем он ткнул Филу пистолет в спину и обыскал его свободной рукой. Он полез Филу в карман и вынул оттуда оружие.

— А-а, отлично! — прошипел он и бросил на Фила угрожающий взгляд. — Вооружен.

Он протянул пистолет старшему и наградил Фила пинком. Тот не моргнул и глазом, хотя было дьявольски больно. Фил опасался не ног парня, а его оружия. Тип этот выглядел так, словно весьма часто им пользовался.

Молодой полицейский снова подошел к Мерчанту.

— Нет оружия? — спросил он. — Жаль!

Затем он взял у обоих бумажники, убрал в карман пистолет, и при свете фонаря проверил их содержимое. Старший полицейский держал Фила под прицелом, не спуская глаз с обоих мужчин.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win