Чейз Джеймс Хедли
Шрифт:
– Дайте мне мистера Чемпинга, - Снова пауза, - Чемпинг? Полчаса назад в дипломатическую почту поступил маленький пакет в зеленой пластиковой обложке. Он мне очень нужен. Срочно изымите его и доставьте в условленное место. В консульство не возвращайтесь, ваша работа там закончилась... Хорошо. Я жду вас через полчаса.
– Положив трубку, он с торжеством взглянул на Дона:
– Как насчет того, чтобы проиграть красиво, Миклем? Мой человек без труда может порыться в дипломатической почте, Дон понимал, что Нецке ни на один миг не должен усомниться в своей победе.
– Подлая крыса!
– выругался он.
– Не думай, что тебе удастся уйти отсюда. Вас всех задержат! Нецке засмеялся:
– Ну, что вы, мистер Миклем. Я хорошо понимаю ваши чувства, но зачем же так распускать нервы? Одиночка никогда не выиграет у целой организации. Вы сделали все, что могли, и даже больше, так стоит ли переживать? Кроме того, это деле не касается вашей страны.
Дон изобразил на своем лице отчаяние.
– Что ж, с меня довольно. Я выхожу из игры. Вы победили, - тихо сказал он.
– Ну вот, так-то лучше, - усмехнулся Нецке.
– Признаться, я рад, что все уже позади. Вы были слишком серьезным противником. Буссо проводит вас к самолету.
Он обернулся к Буссо:
– Проводи их. Но, если они сделают хоть одно неосторожное движение, стреляй без предупреждения, - Пойдем!
– приказал Буссо. Дон повернулся к Марии:
– Приходится прощаться. Надеюсь оказаться вам полезным, если окажетесь в Англии. Я с удовольствием покажу вам Лондон, который знаю так же хорошо, как и Венецию.
Нецке вышел из комнаты.
Мария встала и засмеялась:
– Возможно, я когда-нибудь воспользуюсь вашим приглашением.
– Двигайтесь!
– нетерпеливо заорал Буссо. Дон не пошевельнулся.
– Вы торопитесь? Мне было бы так приятно, если бы вы проводили меня до самолета.
– Вы действительно хотите этого?
– Да. Не могу сказать, что я излишне сентиментален, но, если бы мне на прощание помахала рукой самая прекрасная женщина в мире, я был бы счастлив. Это было бы воспоминанием на всю жизнь. Глаза Марии засияли:
– Ну, хорошо. Пусть у вас будет это воспоминание. Дон взял ее под руку:
– Тогда пойдемте.
Он пошел к двери, следом двинулся Гарри, совершенно обескураженный неожиданным исчезновением книжечки и удивительной галантностью хозяина.
Буссо замыкал шествие.
Когда они уже стояли возле самолета, Миклем вдруг спросил:
– А почему бы вам не полететь с нами, Мария?
– Зачем? Что я буду делать в Лондоне? И потом, я не могу бросить Карла, он так нуждается во мне.
– Я забочусь о вашей безопасности. Ведь рано или поздно вам придется пожалеть о том, что вы помогали ему.
– У меня есть одна интересная особенность: я никогда ни о чем не жалею.
По трапу спустилась симпатичная стюардесса:
– Мистер Миклем?
– Да.
– Мы ждем вас. Поднимитесь, пожалуйста, на борт.
– Пора расставаться. Как жаль. Гарри, поднимайся, я иду следом.
Гарри, недоумевая, взглянул на хозяина и поднялся по трапу.
Дон взглянул на Марию:
– До свидания, желаю счастья.
– Вы однажды уже говорили это.
– Я говорю это снова.
– Он положил руку на плечо девушки, другая рука скользнула по рукаву шубки.
– Вы и норка - прекрасное сочетание.
– Он наклонился к Марии и нежно поцеловал ее на прощанье.
– Вы действительно не хотите улететь со мной?
Она покачала головой. Миклем решительно повернулся и стал быстро подниматься по ступенькам трапа. На верхней ступеньке он обернулся, в последний раз помахал рукой и скрылся внутри самолета.
Миклем уселся рядом с Гарри. Взревели моторы, и самолет вырулил на взлетную полосу. Дон взглянул в иллюминатор и еще раз помахал Марии, которая стояла на взлетной полосе. Когда самолет поднялся в воздух, Дон повернулся к Гарри.
– Фу!
– выдохнул он.
– Последние минуты стоили мне нескольких лет жизни.
– Я понял это, босс, - сочувственно сказал Гарри. Дон расхохотался и, отвернувшись от салона так, чтобы его не видели остальные пассажиры, показал Гарри маленькую книжечку в кожаном переплете.