Овчинникова Анна
Шрифт:
— Да… Но ведь начальник тюрьмы… — наконец слабо пролепетала Наа-ее-лаа. — И палачи… и люди на площади…
Ирч-ди хищно усмехнулся.
— Начальник тюрьмы знает одно: я забрал у него заключенного, которого сам же привез. Больше ему знать не положено! Что до палачей и зевак… Ты поступила очень неосторожно, Высочайшая, но я думаю, что смогу это исправить. Кто вынес тебе приговор, итон Джу-лиан? — обратился он ко мне.
Выслушав описание старого чучела, лавадар кивнул.
— Ол-хон. Состоит на жаловании у Ко-лея, как и каждый второй судья в Южной тюрьме.
— Я так и думал! — вырвалось у меня.
— Почему?
Я начал было объяснять, но остановился, увидев, как страшно изменилась в лице Наа-ее-лаа.
— Мерзавец! Подлый трус! Гнилая кровь Дома Ла-гота! — принцесса запустила в стену кружкой, разбив ее на тысячу кусков. — И этому мерзкому румиту меня хотят отдать в жены?! Да я бы лучше легла с одним из четвероногим ва-га-сов…
— Высочайшая! — вскричал шокированный Ирч-ди.
— … или даже с этим тан-скином!
Я подошел к разбушевавшейся принцессе, обнял ее за плечи, и Наа-ее-лаа сразу утихла.
— Я никогда не буду принадлежать никому, кроме тебя, Джу-лиан…
Голос Ирч-ди в который раз прервал нас с Не-елой на самом интересном месте.
— Я все улажу, принцесса, — если ты будешь вести себя благоразумно, — многозначительно произнес лавадар.
Принцесса кивнула, но ее головка тут же упрямо вздернулась.
— Хорошо, пусть так! Но я все равно буду приходить сюда, Ирч-ди!
— И это называется — вести себя благоразумно? Хорошо, Высочайшая, как пожелаешь. Но сейчас нам пора вернуться во дворец.
— Джу-лиан, это ненадолго, — Наа-ее-лаа, приподнявшись на цыпочки, положила руки мне на плечи. — Ты сможешь занять любую комнату в шантере или столько комнат, сколько пожелаешь…
— Не волнуйся, я прекрасно здесь обустроюсь!
Ирч-ди не сводил с нас бдительных глаз, и только поэтому я поцеловал Высочайшую из равных в ладонь, а не в губы.
Ирч-ди вернулся гораздо раньше, чем я ожидал, вырвав меня своим приходом из полудремоты.
— Хотел бы я все-таки понять, что происходит, — подняв голову, сказал я старому лавадару.
— Наа-ее-лаа приказала помочь тебе обустроиться.
— Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю!
— Он еще не очнулся?
— «Он»? — я посмотрел на Джейми, потом — на седого итона. — Не «это существо», не «эта мразь», не «эта низшая тварь», а «он»? Может, ты, наконец, объяснишь, откуда такая небывалая терпимость к низшему из низших?
Ирч-ди, похоже, хотел что-то ответить, но тут же сжал губы с привычным каменным выражением лица.
— Ладно… В общем-то, мне на это плевать. Я никогда не был силен в интригах. Но я также никогда особо не любил ночные полеты, поэтому надеюсь получить ответы на кое-какие вопросы, если не у тебя, то у…
Слабый стон за моей спиной заставил меня замолчать и обернуться.
Джейми открыл глаза. Сперва они были мутные и бессмысленные, но постепенно взгляд скина исполнился величайшего удивления. Еще бы — потерять сознание в холодной темной дыре, а очнуться на мягкой чистой постели под теплыми одеялами, в комнате, обставленной с невиданной для низшего из низших роскошью…
— Джейми!
Голубые глаза обратились в мою сторону, он прерывисто вздохнул.
— Джу-лиан…
— Наконец-то ты очнулся!
— Где…
— Мы в шантере Скода.
Я взял глиняную кружку, приподнял голову друга, и Джейми начал глотать холодную воду с растворенным в ней эликсиром. Вдруг его зубы застучали о край кружки.
— Кто… это?!. Я обернулся.
— Ирч-ди, лавадар принцессы.
— Он… вернет меня…
Джейми ценой невероятного усилия привстал, но тут же снова рухнул на подушки.
— Тебя никто не тронет, — я положил ладонь на покрывшийся испариной лоб, изуродованный знаком «глаза». — Успокойся!
Повысив голос слишком резко, я надсадно закашлял.
— Ты говорил, самые сильные здоровяки выдерживают шесть растягиваний, — с мальчишеской похвальбой прохрипел я. — Так вот — я выдержал все девять!
Джейми перевел глаза с моего перевязанного горла на мой роскошный наряд, скользнул оценивающим взглядом по золотым побрякушкам на рукаве…
— У тебя будет одеяние не хуже, — просипел я, улыбаясь знакомым огонькам, блеснувшим в глазах вора. — Как только ты встанешь. Но сначала тебе нужно набраться сил. Ирч-ди, ты не мог бы раздобыть какую-нибудь еду?