Манъёсю
вернуться

Поэтическая антология

Шрифт:

1109

Оттого что быстро мчатся струиРеки ХинокумаВ Хинокума,Я за руку б тебя, любимый мой, взяла,Но, если я возьму, пойдут людские толки!

1110

Отыскать собираясьПоблизости новое поле,Чтоб посеять священные там семена,Завязки одежды своей замочил я,Шагая по отмели этой реки.

1111

И в старину, наверное, внимали,Как и теперь,И восхищались им,ЖурчаньемСтруй прозрачных Фурукава!

1112

Девушка, надевшая впервыеНа себя веночек ханэкадзура,Очень молода. “Идем со мною!”У реки Идем-со-мноюТак кристальна звуков чистота…

1113

Над речкой малойВдруг туман сгустился,Хоть у источника, где бьет вода ключомИ с быстротою страшной вниз стремится,Я жалобы богам не произнес!

1114

Там, где мой шнурБыл завязан рукою любимой,Юя- река, к отдаленным твоим берегамВновь возвратясь, любоваться я буду тобоюБесконечное множество лет…

1115

О пути реки далекой Юя,Где завязывают шнур любимой,Говорят, что раньше, в старину,Люди так же любовались ею,Только кто об этом может знать?

Поют о росе

1116

К росе небесной, в иней превращенной,Что, падая, лежит на волосах моих,Таких же черных,Словно ягоды у тута,Лишь прикоснусь я — исчезает вмиг…

Поют о цветке

1117

Когда на море обогнул я остров,Цветок увидел на скалистом берегу.Пусть дует ветерИ бушуют волны,Пока я не сорву, я не уйду…

1118–1119

Поют о листьях

{Две песни из сборника Какиномото Хитомаро}

1118

Те люди, что жили в далекие годы,Наверное, так же, как делаю ныне,Здесь, в рощах священныхПо имени Мива,Венками себя украшали из листьев.

1119

Реки текущей убегают воды,Как воды рек, уходят люди навсегда,Зеленых листьев на венки здесь не срывают,—И оттого печали вся полнаСвященных солнечных деревьев роща в Мива!

Поют о мхе

1120

Ковер из мха на мысе Аонэгатакэ!Здесь, в дивном Ёсину,Кто выткал тот ковер,Не продевая даже нитки,Не делая стежка — ни вдоль, ни поперек?

Поют о травах

1121

На дороге, по которой прохожуК дому, где живет любимая моя,Камыши зеленые и густой бамбук.Если буду проходить там я,Ты склонись к земле, бамбуковая чаща!

1122–1124

Поют о птицах

1122

Возле отмели речной, куда летятУтки акиса,Что между гор летают,Ты не поднимайся,Белая волна!

1123

Речных оленей,Плачущих тидориВ долине чистых водРеки СахоЯ нынче позабыть не в силах!

1124

Тидори, подымающие шумУ вод реки Сахо прозрачных!Лишь наступает ночь,Я голос слышу вашИ после этого заснуть уже не в силах!..

1125–1126

Тоскуют о родине

1125

О Камунаби — сердцу милое село,Где между горВстает тумана дымкаИ на кристальной отмели тидориДалеких призывают жен!

1126

Еще ведь не прошлиНи месяцы, ни годы,А здесь, на Асука- реке,Из камешков мосток на отмели прибрежнойУже исчез…

1127–1128

Поют о колодце

1127

Так прозрачна и чиста вода,Бьющая из родника,Что с гор бежит в долину…Я, что собирался уходить,Не могу никак уйти отсюда!

1128

Ты, сверкавший блеском,Как цветы асиби,Сделал здесь колодец каменный в земле.Сколько я ни пью колодезную воду,Я никак напиться не могу!
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win