Шрифт:
– Да, моя королева.
– Я хочу, чтобы вы нашли и сожгли их.
Твен покорно склонил голову:
– Все будет сделано, как пожелаете.
Твен направился к выходу, а Мальронс медленно двинулась в тронный зал.
У Тобиаса перехватило дыхание. Что это еще за Орда нюхачей?
Мальронс остановилась перед гобеленом, за которым прятались пэны.
Тобиас ощутил, как бешено заколотилось в груди сердце – ему показалось, что королева может услышать его стук. А что, если она уже обнаружила пэнов?
Нереально! Она не способна видеть через ткань!
И все же Тобиас сомневался.
Лицо королевы дернулось. Она поняла, что ее беспокоит.
– Дворецкий, это ты взял отсюда факел?
– Нет, моя королева, конечно нет. Но я сейчас принесу другой…
Королева подняла указательный палец, требуя его молчания.
– Никто и никогда не трогает факелы, – произнесла она. – Никто! – Ее лицо просияло, и она бросилась к двери. – Вон отсюда! Быстро! Перекройте выход и запустите нюхачей! Они там – в башне, где находится Камень завета!
Все произошло слишком стремительно, никто из пэнов не успел даже шевельнуться.
Королева и ее слуга выскользнули из дверей, которые тут же захлопнулись за ними, лязгнула задвижка, пэны оказались пленниками.
Тобиас вышел из укрытия и шагнул на середину комнаты.
– Нас заперли! – сказал он.
Его голос эхом разнесся под высоким потолком.
Все в испуге подошли к нему.
– Я знал, что нужно уходить! – произнес Бен; он заметно упал духом – Тобиас еще ни разу не видел его таким подавленным.
– Надо срочно звать Эмбер и Мэтта! – воскликнул Нил.
– Беру это на себя! – ответил Тобиас. – А вы попытайтесь завалить вход всем, что сможете найти!
Тобиас бросился вверх по лестнице и несколько раз стукнул в дверь.
Она тут же приоткрылась, и из щели высунулся кончик лезвия – Мэтт выставил меч.
– Это я! – воскликнул Тобиас. – У нас гости!
– Мы слышали звуки рога. И собирались вниз.
– Вы что-нибудь нашли?
Мэтт и Эмбер обменялись понимающими взглядами.
– Я все расскажу, когда мы выберемся отсюда! – спускаясь по лестнице, пообещал Мэтт.
– Подождите! Слушайте! Скоро что-то – чего мы не знаем – ворвется в тронный зал, где мы заперты.
– «Что-то»? – переспросила Эмбер.
– Циники называют это Ордой. И мне кажется, это плохие новости.
Члены Союза трех присоединились к остальным пэнам, которые только что построили у дверей баррикаду из стола, комода и нескольких стульев.
– Тут есть еще одна комната, – сообщил им Чен, – но нет оружия.
Мэтт зашел внутрь.
– Покои моей ма… Мальронс, – сказал он.
– Ромедузы, – прошептал Тобиас. – Ромедуза [3] и Ропероден… [4]
– О чем ты?
– Я услышал это имя, Ромедуза, когда находился в Роперодене. Он хотел ее в чем-то опередить, успеть сделать что-то раньше, чем она. Думаю, Ромедузой он называл именно Мальронс.
Острием меча Мэтт подцепил край ковра и приподнял его.
– Что там?
– Ищу тайный проход, он наверняка должен быть в королевских покоях.
3
Ромедуза (фр. Raumeduse) – анаграмма к «Mere au Sud» – Мать Юга.
4
Ропероден (фр. Rauperoden) – анаграмма к «Pere au Nord» – Отец Севера.
– Мэтт, это же не совсем замок… Раньше здесь был… Ну, ты сам знаешь, что раньше это был Диснейленд. Нет тут никакого секретного люка или вращающегося зеркала, как в «Подземельях и драконах».
Не слушая его, Мэтт осмотрел и ощупал всю мебель, заглянул в каждый угол. Тщетно.
Внезапно комнату сотряс мощный удар, и почти сразу под ударами затрещали двери.
– Это они! – крикнул Бен.
Мэтт поднял клинок. Его ладони крепко сжимали обтянутую кожей металлическую рукоять.
Весь страх и смятение, испытанные им в тот момент, когда он увидел лицо Мальронс, исчезли при мысли, что он сразится с ее слугами.
Он будет драться, чтобы развеять сомнения. Пусть они заплатят за все, что сделали. Он отомстит.
Словно насилие должно было помочь ему избавиться от всего отвратительного, что пряталось в нем, преодолеть все, что ему пришлось пережить после Бури.
Лицо Мэтта изменилось. Страх исчез, остались только холодная ярость и решимость сражаться.
Под мощными ударами двери распахнулись.
Пэны испуганно отпрянули: дорогу к ним прокладывала необычная стая.