Мое сердце (Том 1)
вернуться

Смолл Бертрис

Шрифт:

– Прошу прощения, джентльмены, - сказал Эссекс смеясь, - но Уолтер и я возложили на себя миссию по защите этой девушки и ее целомудрия от всех вас. Предупреждаем, что мы относимся к ней как к родной сестре и горе тому, кто осмелится вести себя с ней легкомысленно. Если, конечно, - добавил он под общий смех, - она сама того не пожелает!
– С этими словами он крепко взял Велвет под руку и увел ее к огню, усадив рядом с Рэлеем.

– Вы с ума сошли!
– запротестовала Велвет.

– О да, госпожа де Мариско, но признайтесь, что вам до смерти надоели все эти назойливые попки-дураки. Обещаю, что общество Уолта и мое будет гораздо интереснее. Вы помолвлены?

– А почему вас это интересует?
– Потому, моя глупенькая кошечка, что мне интересно, каковы мои шансы быть вызванным на дуэль.

– Он в Шотландии, милорд, и, к вашему сведению, я не имею ни малейшего представления о том, как он выглядит. Так что мне можно особенно не стараться быть чересчур сдержанной с вами или сэром Рэлеем, - ответила Велвет с вызовом.

Мужчины в восторге засмеялись, а затем Рэлей, который был старше Эссекса почти на пятнадцать лет, спросил:

– Будет ли нам позволено звать вас просто Велвет? А вы могли бы звать нас Уолт и Робин.

– У меня есть брат по имени Робин, так что, милорды, я буду звать вас Уолт, а его Скэмп <Скэмп - по-английски "негодяй", "бездельник".>, ибо я подозреваю, милорд граф, что вы весьма испорченный молодой человек.
– Велвет бросила на Роберта Деверекса острый взгляд, и тот благовоспитанно покраснел.

Рэлей рассмеялся:

– Вы молоды, Велвет, и, подозреваю, слишком неопытны для жизни при этом бесшабашном и извращенном дворе Елизаветы Тюдор, но у вас острый глаз и быстрый ум. Думаю, что вы из тех, кто умеет постоять за себя.

В этот момент к ним подошли две молодые женщины: одна темно-русая, с длинными прямыми волосами, приятным лицом и спокойными серыми глазами; другая - золотистая блондинка с непокорной шапкой волос - была обладательницей роскошной фигуры и необыкновенных бирюзовых глаз. Темноволосая девушка смущенно улыбнулась Велвет и вежливо присела в реверансе:

– Мое имя - Элизабет Трокмортон, но все зовут меня Бесс. Я фрейлина королевы. Ее величество поручила мне позаботиться о вас на первых порах, госпожа де Мариско. А это моя подруга Эйнджел Кристман. Мы рады приветствовать вас при дворе.

Велвет в ответ тоже сделала реверанс и сказала:

– Пожалуйста, зовите меня Велвет. Надеюсь, мы станем друзьями.

– Господи помилуй, что за наивность!
– воскликнула красивая блондинка.

– Эйнджел, не пугай так Велвет. Она же впервые в жизни уезжает из дома так далеко.

– А вы тоже фрейлина?
– спросила Велвет блондинку. Эйнджел рассмеялась.

– Нет, - сказала она.
– Я просто живу у королевы. Мой отец - младший сын в весьма уважаемой дворянской семье - женился на младшей дочери из другой, тоже весьма уважаемой дворянской семьи. К сожалению, у них совсем не было денег, и когда папа обнаружил, что мама более чем легкомысленно ведет себя с богатым соседом-фермером, он убил и ее, и ее любовника, а потом покончил с собой. Правда, он позаботился обо мне, попросив в своем завещании королеву взять меня под свою опеку. Естественно, она не могла отказать в такой просьбе, так что я выросла при дворе и, уж конечно, получу гораздо большее приданое, чем в том случае, если бы меня забрали в семью какого-нибудь нашего родственника. То место, которое заняли вы, Велвет де Мариско, предназначено для более благородных девиц, чем я.

– Ну-ну, Эйнджел, любовь моя, дух твой вполне благороден, - промурлыкал Эссекс, небрежным жестом обнимая ее за тонкую талию.

Эйнджел раздраженно сбросила его руку.

– Не прикасайтесь ко мне, вы, распутник! Своим поведением вы лишите меня шансов на достойное замужество. Может быть, вам это и покажется странным, но ни один приличный мужчина не станет подбирать крохи с вашего стола.

– Эйнджел!
– воскликнула Бесс Трокмортон, явно шокированная.

– А что такого, Бесс, это же правда. У тебя влиятельная семья, которая в случае чего не даст тебя в обиду, мне же приходится самой оберегать свое достоинство и доброе имя.

– Ни один мужчина не захочет иметь в женах сварливую женщину, да еще и с острым язычком, - парировал Эссекс, - а это, моя дорогая Эйнджел, как раз то, во что вы рискуете скоро превратиться.

Он казался весьма смущенным ее словами, и Велвет с трудом подавила смешок.

Стремясь сменить тему, Бесс Трокмортон сказала:

– Королева просила нас отправиться завтра к вам домой и помочь упаковать вещи, необходимые вам при дворе. Это далеко?

– О нет, всего несколько миль. Вы ездите верхом?

– Да!
– воскликнули девушки хором.

– Отлично! Тогда выедем пораньше, - предложила Велвет, преисполненная энтузиазма.

– Мы проводим вас, - вмешался сэр Уолтер, - негоже ехать трем девушкам одним.

С губ Велвет уже готово было сорваться возражение, но тут она подумала, как здорово будет вернуться в Королевский Молверн в сопровождении двух элегантных дворцовых кавалеров.

– А вы сможете встать так рано?
– вместо этого слегка поддразнила она их.

– Встать? Мы и ложиться-то не собираемся, дорогая! Сон - это то, от чего приходится отказываться каждому, кто оказывается при дворе. Вы к этому скоро привыкнете.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win