Синдикат дурмана
вернуться

Саизи Фрэнк

Шрифт:

Еще через два дня мы получили удивительное известие, оно было адресовано управляющему "Санглории", но перехвачено нами и расшифровано: ""Санглория", Момбаса. "Палмуотер" будет в квадрате 401 320 в 19 часов 30 минут. Как обычно, груз примет шкипер Джек".

Прочтя этот телекс, я немедленно связался с мистером Нгуги, и тот сообщил мне, что указанный квадрат 401 320 находится вблизи Малинди.

– Ну ребята, хватит бездельничать, - сказал я своей группе.
– Нам предстоит работенка. Судно сделает остановку около Малинди. Нетрудно догадаться, что на встречу с ним выйдет лодка. Мы должны ее перехватить и проверить находящийся в ней груз.

– Нет сомнений: в "Санглории" творятся темные дела, - сказал инспектор Мбуви.

– Я и сам в этом уверен, однако у нас нет пока конкретных улик, вздохнул я.
– Как вам понравился управляющий, сержант?

– Похож ли на гангстера?

– Вообще, какое произвел впечатление?

– Да вроде бы ничего, вот только почему-то постоянно улыбается, и это мне кажется подозрительным - либо он действительно славный малый, либо у него стальные нервы.

– Все телеграммы поступают в его кабинет, он не может не знать того, что здесь творится. Теперь слушайте мои задания: инспектор Мбуви наблюдает за гостиницей "Санглория", берет на заметку всех, кто приходит к управляющему, и так далее. А вы сержант, установите на машине Шмидта миниатюрный радиомаяк и следуйте за немцем повсюду, как тень. Однако не попадайтесь ему на глаза, иначе он может переполошиться и отменить встречу с "Палмуотером".

– Слава богу!
– обрадовался сержант.
– Хоть какое-то дело, наконец! Я не знал, куда себя деть, собрался уже приударить за местными смуглянками.

– Не вздумайте, сержант, не за тем мы сюда приехали! У меня теперь хватает забот, но время от времени я буду включать рацию в машине. В любом случае встретимся вечером, послушаем пленку из "Санглории".

– Судно будет в условленном месте в ночное время, - напомнил инспектор.
– Мало радости погибать в океанской пучине.

– Чем вам такая смерть не нравится? Погибнете с честью, выполняя свой долг. Семья получит от правительства письменное соболезнование, - сказал я бесстрастно, наблюдая за реакцией обоих моих коллег.

– Ну а каков план морской операции, сэр?
– спросил сержант.

– Само собой, нам понадобится катер, - ответил я.
– Я сейчас поеду к начальнику полицейского отделения в порту, он должен предоставить нам его и своих людей. Необходимо захватить преступников живьем, тогда удастся размотать весь клубок.

– Будем надеяться, что на этот раз они не улизнут - мы их дважды упускали, это становится прямо-таки неприличным.

– Не переживайте, сержант, - сказал я.
– Мой план заключается в том, чтобы заманить их в ловушку. Ну, мне пора, вечером все обсудим.

Без лишних слов мы покинули комнату. Я сел в машину и покатил в порт. Шеф полицейского участка отдал в мое распоряжение катер с капитаном и командой. Договорились, что полицейские опознавательные знаки на борту закрасят и флаги уберут.

– Пусть назовут посудину "Джульетта", - улыбнулся я.

– Вы меня не дослушали до конца, коллега. Я согласен помочь, только нужна санкция начальства. Я знаю, что вам требуется, и готов пойти навстречу, однако должен застраховаться от всяких неожиданностей.

– Что же, это разумно. Созвонитесь с комиссаром прибрежной полиции.

Не откладывая, он сразу набрал номер, поговорил со своим шефом, повесил трубку и улыбнулся.

– Кип, что бы вы ни затевали, я хочу быть рядом. Скажу спасибо, если позволите мне участвовать в операции.

– Пожалуйста, но до завтра вам надо успеть переделать множество дел. Полицейский катер должен превратиться в прогулочную лодку - мы ведь отправляемся на рыбалку.

– Ну и ну, дружище! Неужто вы и впрямь собрались порыбачить за казенный счет?

– Какое на катере вооружение?

– Пулемет системы "брен".

– Накройте его брезентом и сетями для маскировки. Нужен также дополнительный ящик с пулеметными лентами и стрелок, умеющий обращаться с этим чудищем.

– Понимаю, - кивнул полицейский офицер.
– Морская прогулка обещает быть и впрямь веселой.

– Правильно понимаете, но пусть это останется между нами. Придайте нам еще трех человек с автоматами, снабдите их запасными дисками. Я не знаю, сколько стволов понадобится, но уж лучше пересолить, чем недосолить.

– Все будет сделано, хотя, признаюсь, у меня поубавилось энтузиазма.

– Еще не поздно остаться на берегу.

– Нет, Кип, ни за что!

– Нужны также удочки и штатская одежда для всех. Вот как будто и все.

– Я запомнил.

– Сбор - завтра в шестнадцать часов. Я проинструктирую ваших людей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win