Шрифт:
Без очков, зрение Джузеппе было еще хуже, чем разрешающая способность его импланта – и сейчас это сыграло с ним злую шутку. В порыве радости, он промахнулся мимо Гая и едва успел остановиться в шаге от Каллимаха, когда понял, что обознался:
– А ты кто? – недоуменно моргнул Джузеппе.
– Каллимах, - не менее недоуменно представился Каллимах.
Гай прыснул в кулак:
– У бегемота очень плохое зрение, но при его весе – это не его проблемы. Да, Джузеппе?
Впрочем, тощий Джузеппе на большой скорости представлял опасность разве что для самого себя.
Обернувшись на звук, Джузеппе просиял:
– Вот ты где!
– Я никуда и не уходил, - невозмутимо отозвался Гай, - А ты чего мне рабов распугиваешь? Глянь на беднягу Каллимаха, его чуть удар не хватил.
Каллимах картинно схватился за сердце, подыгрывая ему. Если бы он не очутился в рабстве, он вполне мог бы зарабатывать себе на жизнь в актерской труппе. Впрочем, неизвестно, что было хуже.
На мгновение растерявшись, Джузеппе быстро пришел в себя и обнял Гая, похлопав по спине.
– Слушай, ты не представляешь, что с нами было! – воскликнул он, но последние слова утонули в урчании его пустого желудка.
– Как минимум, вы не успели поужинать, - вырвавшись из захвата, Гай полушуточно вздернул бровь.
– И это тоже, - быстро согласился Джузеппе.
На мгновение отвлекшись от него, Гай обернулся. Возле Матия мялся еще один, незнакомый человек.
Только один.
– А где все остальные? – Гай нахмурился, перебивая воодушевленного Джузеппе на полуслове.
Улыбка сползла с лица Матия:
– Одного успели продать, двое сбежали, а одного отправили на каменоломни за организацию побега.
От веселья не осталось и следа.
– Кого? – мрачно уточнил Гай.
Матий пожал плечами. Незнакомый пожилой мужчина смерил Гая вопросительным взглядом, но быстрее, чем Гай успел спросить хоть что-то, Джузеппе потянул его за рукав и шепотом сказал на ухо:
– Он не знает латыни.
Гай кивнул и повторил свой вопрос уже на греческом. Проще было бы сразу перейти на английский, но им всем нужно было привыкать – и не было способа выучить язык лучше, чем просто говорить на нем.
– Точно сбежала Яна, - ответил мужчина на греческом с сильным акцентом, - Кого продали, Франсуа или Малкольма, не знаю. Ала отправили на каменоломни. Я его видел, когда их на корабль грузили.
– А ты?
Мужчина усмехнулся:
– Когда мы бежали, я не смог допрыгнуть до корабля. Рука соскользнула, и я свалился в воду. Думаю, они решили, что я утонул. Даже не искали. Я просто слонялся по городу, пока меня не нашел Матий.
– Нет, я имею ввиду, кто ты? По-моему, мы не знакомы, - уточнил Гай.
– А, - мужчина неловко улыбнулся, - Пауль Хоффер… Э-э-э… Я не знаю, как это по-гречески.
– Можешь говорить по-английски, - пожал плечами Гай и первым подал пример, - Здесь все свои и все в курсе.
Напряжение, едва ощущаемое в воздухе до того, тут же рассеялось.
– Начальник реакторного отдела, - с радостью перейдя на родной и знакомый язык, сказал Пауль.
Сперва, Гаю показалось, что ему послышалось.
– Погоди-погоди… Начальник…?
– Реакторного отдела, - повторил Пауль, сводя на “нет” любые сомнения.
– Обалдеть… - в ошеломлении протянул Гай.
Такого везения просто не могло было быть – но оно стояло прямо перед ним и недоверчиво щурилось.
– А что такого? – наконец, спросил Пауль.
Желудок Джузеппе снова напомнил о себе утробным урчанием – и решение было принято.
– Давайте сначала мы поужинаем, потом вы отдохнете с дороги, а потом я все объясню? Разговор будет долгий, – сказал Гай.
Предложение не вызвало протестов, разве что Пауль попросил сначала показать ему, где здесь можно помыться.
Кальпурния уже ждала в триклинии. Количество неожиданных гостей, однако, стало для нее неожиданностью.
– Матий, здравствуй. Ты уже вернулся? – удивленно спросила она.
– Вот, только что, - улыбнулся Матий, устраиваясь за столом, - И сразу к вам.
– Как все прошло?
Матий неопределенно покачал головой:
– Могло быть и лучше, но в целом неплохо.
Обычно шумный и резкий Джузеппе мялся у двери, словно не зная, что дальше делать – и Гай представил его Кальпурнии сам: