Шрифт:
Белая Дама ухмыльнулась, обнажив полный рот острых как иглы зубов. Мокрый шарф обвился вокруг моей талии. Другая лента ткани скользнула по моим бёдрам. Двигать ногами становилось всё труднее, но Белая Дама подняла меня и закружила по двору, прижимая ближе к своей влажной груди, которая пахла, как я поняла, гниющей рыбой.
Я вспомнила рассказ Манон. Когда замок был осаждён, фрейлины королевы спрыгнули с башни и утонули в реке. Я посмотрела в лицо Белой Дамы. Теперь я видела, что оно не просто расплывчатое, а раздутое. Я посмотрела на бледную губчатую субстанцию, обвивающую мои руки. Это была не ткань, а плоть. Плоть утопленницы, спадавшая с костей. Белая Дама обволакивала меня своей разлагающейся плотью, чтобы меня постигла та же участь, что её и её подружек.
— Я понимаю… — начала я.
Ужасное хихиканье эхом отразилось от стен двора, украшенных белыми гирляндами и лентами, словно его нарядили для средневекового рыцарского турнира, только вот ленты и вымпелы были сделаны из гниющей плоти Белых Дам и колыхались от их голосов. Как тебе понять? Ты не видела…
Но я видела. Я была Дарклингом, одарённым способностью делиться воспоминаниями умирающей души. Белые Дамы, возможно, уже мертвы, но их души всё ещё витали между мирами, и их плоть теперь окружала меня. Я закрыла глаза и увидела красивую женщину, купающуюся в лесном озере, в окружении служанок и других обитателей леса — лютенов, пикси и эльфов, и даже Дарклингов. Они все жили в мире. Они были счастливы. Но однажды пришёл человек, верхом на лошади, в холодных стальных доспехах. Он увидел прекрасную женщину, влюбился в неё и умолял выйти за него замуж. Я видела, как из излучины реки поднимается Боулионский замок, творение волшебства и любви фейри, высеченный из камня цвета нагретого солнцем мёда, а не из почерневшей громады, как сейчас. Я видела, как проходят годы счастья, конкурсы и фестивали, как рыцари Годфри флиртуют и ухаживают за служанками Арсинои и я поняла, что трагедия Арсинои была не только её собственной. Когда Годфри увидел её в купальне и сбежал из замка, он взял с собой своих рыцарей. Когда он собрал армию, его собственные рыцари, которые ухаживали за фрейлинами, вышли с атакой на замок. Именно это предательство заставило семерых дам сброситься со стены башни. Затем я увидела, как Арсиноя превратилась в разъярённую крылатую змею, изрыгающую огонь на стены замка, Годфри и его рыцарей, уничтожая всё на своем пути. Потом я увидела, как она поднимает с реки своих мертвых фрейлин, туманных призраков, которые стоят на подъёмных мостах и ждут, когда мимо пройдут люди. Столетия пролетели, сотни несчастных путников были схвачены, завернуты в коконы и преподнесены в качестве подарков леди Арсинои — включая одного школьного учителя в твидовом костюме, насвистывающего счастливую мелодию, когда он пересекал подъёмный мост…
— Мистер Беллоуз! — воскликнула я, открыв глаза. — Что вы сделали с мистером Беллоузом?
Я осмотрела двор. В одном конце был устроен большой шатёр, возвышение для просмотра поединка, в центре которого стоял трон. Перед троном лежали три свёртка, завёрнутые в мертвенно-бледную плоть Белых Дам. Из одного торчала нога, облаченная в твидовую брючину. В двух других я различила очертания крыльев.
— У вас Рэйвен и Марлин! Но они пришли помочь! — я закричала, от гнева мои крылья сжались и натянулись под мясистыми бинтами.
Плоть стала тлеть и задымилась. Я разжигала свой гнев мыслью о бедном добросердечном мистер Беллоузе, храбром Марлине и Рэйвене! О моём любимом Рэйвене…
Мои крылья вспыхнули пламенем, прижигая мясистые связки. Белая дама отпустила мои руки и отшатнулась. Я резко развернулась, раздув пламя крыльев в огненный круг. Остальные Белые Дамы дрогнули и отступили. Огонь обхватил украшенный тканями помост, и он загорелся. Ливень искр обрушился на моих скрученных друзей. Я поспешила к трём лежащим ничком формам и содрала обертку сначала с Марлина, который тут же начал освобождать мистера Беллоуза. Я содрала обёртку с Рэйвена, моё сердце колотилось от страха и гнева. Он был таким неподвижным… но затем он закашлялся и стряхнул с себя остатки обёртки.
— Вы всё ещё живы! — воскликнула я, оглянувшись на Марлина и мистера Беллоуза, который отковыривал оставшиеся лоскуты плоти Белых Дам со своего твидового дорожного костюма. — Вы все живы!
— Так ли это? — мистер Беллоуз с трудом дышал. — Эти женщины-трупы припасли нас для шашлыка на наших же костях. Поторопитесь, нам надо выбраться отсюда до появления их королевы.
Но было слишком поздно. Во дворе забушевал ветер, раздувая пламя. Молния поразила башню над нашими головами и осветила неясно вырисовывавшиеся чёрные камни и небо. Жалостливый плач эхом вторил от старых камней, и мне показалось, что я смогла ощутить, как содрогнулся весь замок. Я подняла глаза и увидела крылатую змею, спускавшуюся с неба. Её крылья были как у летучей мыши, кожа чешуйчатая, но вот её глаза были глазами изображённого в нише под подъёмным мостом святого. И теперь я поняла, почему они мне показались знакомыми. Я уже встречала её сестру и брата. Арсиноя, страж третьего сосуда, прибыл.
ГЛАВА 28
— Что ж, чертовски вовремя ты появилась, — сказала я, зашагав к трону, на котором восседала Арсиноя, её сверкающий зелёный хвост обвился вокруг ножек, красные кожистые крылья развернулись позади неё. — Пока тебя не было, твои дьяволицы связали моих друзей, как рождественских индеек, а мы пришли на помощь….
Арсиноя открыла рот и выплюнула струю огня. Я избежала попадания огня в лицо, скрестив крылья перед собой. Марлин и Рэйвен напряглись по обе стороны от меня, их крылья изогнулись, они были готовы прыгнуть на неё, но потом я услышала комментарий мистера Беллоуза:
— Огнедышащая Мелюзина14! Очаровательно!
— Мне не нужна твоя помощь, Дарклинг, — она выплюнула слова вместе с дымом. — Или помощь твоих спутников: ни Дарклингов, ни человека. Мужчины обоих видов только что и делали, как предавали меня.
— И как же Дарклинги предали тебя? — требовательно спросил Марлин.
— Они поклялись защищать меня, но когда Годфри штурмовал замок, они так и не появились. Они оставили меня сражаться в одиночку, пока всё не было потеряно и мои служанки не покончили с собой.
Белая Дама начала раскачиваться и стонать за троном.
— Известно ли нам что-нибудь о договоре с Мелюзиной в Боулионе? — прошептал Марлин Рэйвену.
— Нет, только то, что нас изгнали из Арденского леса великаны.
— Ложь, чтобы оправдать нарушение договора со мной. Я ничего вам не должна. А что касается этого… мужчины… — она сердито посмотрела на мистера Беллоуза. — Я должна ему только такую же водяную могилу, куда мои служанки отправили весь его род.
Она выплюнула огонь в мистера Беллоуза, и я встала перед ним, прикрыв его крыльями.