Шрифт:
Когда они вошли в лес, уже совсем стемнело. Они немного углубились внутрь, а затем Райден показал Кирай, что она должна встать с одной стороны дороги, а он встанет с другой.
Девушка спряталась за деревом. В дальнейших указаниях она не особенно нуждалась.
Она закрыла лицо большим платком, который всегда был с собой у каждого уважающего себя вампира, а затем достала один из своих стилетов.
Райден тем временем тоже спрятался за одним из деревьев, закрыл лицо, а затем покрутил свою трость, обнажив клинок внутри нее.
Кирай не чувствовала людей поблизости, поэтому оперлась на дерево спиной и посмотрела наверх, вдыхая слегка пряный ночной воздух.
Погода была теплой — даже почти не чувствующая температуру вампир это заметила.
Темно-синее звездное небо кое-где проглядывало сквозь ели. Луна светила совсем слабо. Кирай подумала, что будет тяжело драться в повязке. Но людям в такой тьме тяжелее.
Ночной лес был ничуть не менее полон жизни, чем дневной. Где-то вдалеке поскрипывали птенцы ушастых сов, сообщая родителям, что они голодны. Небо пересек силуэт летучей мыши. Справа внизу кто-то топал, шуршал и иногда фыркал.
В траве неподалеку вампир замечала огоньки маленьких светлячков.
Кирай ненадолго закрыла глаза и прокрутила стилет в руке. Кажется, идут.
Шесть человек. Немного взволнованы. Возвращаются с успешного грабежа? Райден выглянул из-за дерева и показал ей условный знак. Она прижалась к стволу, не издавая ни звука.
Вскоре с ними поравнялись шестеро разбойников. Они шли по трое — один из передних, ближайший к Кирай, нес факел, едва-едва освещавший дорогу, а двое сзади тащили мешки.
— Доброй ночи, господа, — Райден возник прямо на дороге перед ними. Обнаженное лезвие его трости-меча слегка поблескивало в лунном свете. — Впрочем, “господа” для вас — это слишком большая честь. Я предпочел бы называть вас негодяями.
— Эй, ты кто такой? Том, освети его лицо, — чуть ли не скрипя зубами от злости, прошипел разбойник, шедший по центру в первом ряду.
Том сделал шаг вперед и вытянул руку с факелом, но стилет резко вонзился ему в плечо, и почти сразу другой попал в ногу. Разбойник застонал, и, схватившись за рану, рухнул на землю. Факел упал рядом с ним, но почти сразу был подхвачен шедшим сзади товарищем. Двое других побросали мешки и схватились за оружие.
— Джек, Оскар, схватить второго! — резко скомандовал центральный разбойник, по-видимому, главарь.
Двое разбойников сзади бросились к Кирай.
Одновременно с этим Райден, перемещавшийся с невероятной скоростью, устремился к крайнему правому разбойнику. Его меч, похожий на лунный луч, рассек воздух на уровне ног парня, который заорал от боли и тоже упал на землю. Из раны хлестала кровь.
Стоявший к нему ближе всех разбойник взмахнул длинным ножом, попытавшись ударить его, но вампир легко уклонился и отскочил чуть назад.
— Вампиры, — прошипел главарь разбойников, шарясь в кармане. — У нас есть кое-что для вас.
Райден парировал удар ножом разбойника, но боковым зрением заметил, что в него летит маленькая бутылочка. Увернутся, не подставившись под удар ножа, не представлялось возможным.
Бутылка разбилась о плечо. Плащ мгновенно начал пропитываться солнечной водой. Вампир отскочил назад и рывком сбросил его.
Тем временем Кирай, пользуясь тем, что ее все еще не видели, бесшумно обогнула ствол дерева сбоку и ударила одного из разбойников рукоятью ножа по затылку. Тот, оглушенный, рухнул.
Второй резко обернулся и взмахнул факелом у нее перед лицом. Правый глаз вампира, не закрытый платком, обожгло болью от яркого света, но готовая к этому Кирай только недовольно сощурилась и снова скрылась за деревом.
В Райдена полетела вторая бутылка, но на этот раз оба противника были спереди, поэтому он легко уклонился от нее, а затем бросился на главаря, вновь занесшего руку, и движением снизу-вверх ударил его рукоятью трости в подбородок. Главарь рухнул на землю. Баночка разбилась рядом с ним.
Второй разбойник, пользуясь тем, что врагу никак было не уклониться, атаковал его в плечо ножом, оставив довольно глубокий порез. Но это не помешало Райдену круговым движением меча атаковать его по ногам. Затем он сразу же бросился к Кирай, даже не оглянувшись на упавшее позади тело.
Девушке, впрочем, помощь не особенно была нужна. Пользуясь тем, что факел лишал разбойника некоторой доли скорости, да и к тому же слегка слепил его, она какое-то время танцевала по другую сторону дерева, делая рывки то вправо, то влево. А затем, когда разбойник потерял терпение и попытался ударить ее факелом, она, рискуя обжечься, сделала резкое движение левой рукой навстречу и вонзила нож ему в бок.