Пропавшие
вернуться

Гибни Патришия

Шрифт:

— А вот это определённо не ваше дело, — ответил Рикард, с грохотом опустив руки на стол.

Лотти улыбнулась. Метод тряски дерева работал.

— Мистер Рикард, я обнаружила, что вы приобрели «Санта-Анджелу» по цене, не превышающей и половины рыночной стоимости этого имущества. — Беа Уолш сообщила ей эти новости. — Данная информация может сильно заинтересовать финансовых гуру в Ватикане. Я слышала, они в весьма затруднительном финансовом положении. Что думаете?

— Я думаю, что вы взялись за неподъёмное для вас дело, инспектор. Никого не волнует, сколько я заплатил за эту собственность. — Его ноздри раздулись, как у разъярённого быка. — Не понимаю, как это связано с вашим расследованием. — С каждой секундой его лицо багровело всё сильнее.

— Осмелюсь не согласиться, — спокойно ответила Лотти. — Учитывая бремя расходов, которое несет этот церковный приход, думаю, что СМИ очень заинтересуются вашей небольшой сделкой.

— В таком случае, лучше обсудите это с епископом Коннором.

— Обязательно.

Лотти чувствовала себя словно в спарринге на заднем школьном дворе. Рикард умел выкручиваться, был хорош в махинациях и держал свои карты при себе. Поэтому Лотти предпочла перейти сразу к делу:

— Я думаю, что вы купили «Санта-Анджелу» с определёнными условиями.

— Считайте, как угодно.

— Кто был на встрече у вас дома вчера утром?

— Понятия не имею, о чём вы.

— Вы отрицаете, что у вас была встреча?

— Мне не нужно отрицать или подтверждать подобное. — Рикард снова открыл и с грохотом закрыл ящик стола.

— Вы бывали когда-нибудь в «Санта-Анджеле»?

— Я владею этим чёртовым местом. Конечно, я там бывал.

— Я имею в виду ребёнком, юношей. Бывали ли вы там в прошлом, ранее… в семидесятых?

— Что? — Рикард надул щёки, отчего его лицо с розового стало багровым, и взмахнул руками.

— Так бывали или нет? — Лотти заметила влажные пятна пота на его подмышках. Кабинет заполнился дурным запахом его пота.

— Нет. Моя нога не ступала за порог «Санта-Анджелы» до тех пор, пока я не заинтересовался покупкой этой собственности.

— М-м-м. — Ответ Рикарда не убедил Лотти, но она не могла доказать этого. Не в тот момент, по крайней мере.

— Можете мычать о чём угодно, — передразнил её Рикард.

Лотти улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой и спросила:

— Перейдём к другому вопросу. Вы в курсе, что ваш сын увлекается наркотиками? — Она не собиралась отпускать его безнаказанно.

— Что делает мой сын и чего он не делает, не имеет к вам никакого отношения.

— Напротив, ещё как имеет. Потому что, мистер Рикард, как бы меня это ни бесило, ваш сын встречается с моей дочерью.

Лотти пристально смотрела на Рикарда. Он открыл было рот, чтобы ответить, но остановился, будто осознав её слова. Первые признаки неуверенности прокрались в линии морщин вокруг его усталых глаз, и уголки его губ опустились.

Он встал и подошел к окну. Наконец она сбила с него спесь.

— Вашей дочерью?

— Да. Моя дочь Кэти.

Рикард повернулся к Лотти, зимнее солнце за его спиной освещало его силуэт и округлый живот, который без удерживавшего его жилета выделялся ещё сильнее.

— Что вытворяет мой сын или куда он суёт свой нос, ни на что не влияет. Услышьте это чётко и ясно, инспектор Паркер, я никак не связан с этими убийствами. Если вы продолжите преследовать меня, я доложу о вас.

«Ты и все остальные», — подумала Лотти. Она достаточно услышала от Тома Рикарда. Она тоже встала.

— Я надеюсь, вы не оспариваете мой профессионализм. Потому что, могу заверить вас, мистер Рикард, я докопаюсь до истины честным и прозрачным способом. Я не веду дела так, как вы.

— На что вы намекаете?

— Вы прекрасно понимаете, на что. Коричневые конверты, взятки, прошёптанные обещания в коридорах Окружного совета. Думайте обо мне, что хотите, но предупреждаю вас, не стоит меня недооценивать.

Лотти повернулась на каблуках, взяла куртку со спинки стула и вышла, оставив Рикарда смотреть в окно своего модного офиса и слушать шум утреннего трафика внизу.

Лотти едва не вприпрыжку шла в сторону лифта. Она чувствовала себя хорошо. Нет, не хорошо. Просто замечательно. 

*** 

Спешно проталкиваясь через переполненную приёмную в участке, Лотти столкнулась с Бойдом. Он взял её за руку, развернулся и потащил обратно на улицу.

— В чём дело? — спросила Лотти, стараясь сохранить равновесие.

— Корриган. Ему звонил Том Рикард. Говорил что-то о том, что ты угрожала его семье.

— Это всё чепуха, — сказала Лотти, высвобождая руку. Она повернула Бойда к себе лицом. — Полная чушь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win