Аминта
вернуться

Тассо Торквато

Шрифт:

Трав слышит рост и бег ключей подземных

Который понимает птиц беседу

И судит без ошибки о грядущем.

Тирсид.

Да о каком ты Мопсо говоришь?

О том ли, у которого слова

Медовые на языке, улыбка

Приветливая на устах, а в сердце

Коварство, и который под плащом

Кинжал скрывает? Будь покоен, те

Пророчества, что он вещает, брови

Торжественно нахмуря, - лишь обман.

По опыту я знаю лживость Мопсо;

И то, что он предрек тебе не ведать

Взаимности, внушает мне как раз

Надежду, что конец твоей любви

Счастливым будет Расскажу тебе

Сейчас я кой-о-чем, и убедишься

Ты в правоте моей.

Аминта.

Когда ты знаешь

По опыту хоть что-нибудь такое,

Что может поддержать мою надежду,

Не умолчи об этом.

Тирсид.

Расскажу

Тебе я обо всем охотно. Раньше,

Когда судьба впервые привела

Меня в дубравы эти, так же верил

Его я предсказаниям, как ты.

Но вот однажды как-то предстояло

(Нужда была, иль просто захотелось)

Отправиться мне в тот громадный город,

Который расположен недалеко,

На берегу реки. И за советом

Зашел я к Мопсо. Ты идешь, сказал он,

Туда, где хитрый горожанин, льстивый

Придворный далеко не прочь над нами,

Селянами неопытными, зло

И пошутить, и насмеяться. Будь же

Ты, сын мой, с ними рчень осторожен:

Смотри, не приближайся к одеяньям

Раззолоченым, пестрым, новомодным

Султанам и камзолам; берегись,

Чтоб не привел тебя несчастный случай

Иль развлеченья юности на торг,

Что полон вздора только; избегай

Ты место заколдованное это.

– Какое это место?
– я спросил.

И он прибавил: -Там живут колдуньи,

Что силой чарования в обман

И слух, и зренье вводят. Что алмазом

И золотом покажется тебе,

В действительности - лишь стекло и медь.

Лари серебряные, что на вид

Полны сокровищ, - камней лишь полны.

С таким искусством сделаны там стены,

Что говорят они и отвечают

Всем говорящим, - но не так, как эхо

У нас в лесах, что отзвуком лишь слова

На слово откликается; они

Все слово повторяют, прибавляя

И то, чего никто не говорил.

Столы и стулья, кресла и кровати,

Вся комнатная мебель и посуда

Владеют даром речи и галдят.

Там разный вздор в обличий детей

Танцует беспрестанно, и немому,

Войдя туда, придется заболтать,

Хотя бы он того и не хотел.

Но это все - зло меньшее из тех,

С которыми ты можешь повстречаться,

Там в камень превратить тебя сумеют

И в зверя, и во влагу, и во пламень,

Во влагу слез и в пламень воздыханий.

Так вот, что он сказал. И с этим ложным

Предубежденьем в город я собрался.

Благое небо, видно, пожелало,

Чтоб там случайно проходил я, где

Находится счастливая обитель.

Оттуда доносились голоса,

Певучие и сладостные, нимф,

Сирен и лебедей; неслися звуки

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win