Шрифт:
В дверях снова появился полицейский:
– Ваш ирландский приятель ждет вас, Ласситер. Кстати, тут вами некоторые агенты ФБР интересовались.
Гектор задержался в дверях:
– Агенты ФБР? Не этот сукин сын по имени Криди?
– Не-а… Эндрю Лэнгли.
Ну что же. Это было неизбежно после событий в Рэме. Гектор только надеялся, что его не переведут из камеры в полицейском участке Айдахо в федеральную тюрьму за нападение на агента ФБР.
Гектор вышел в сумерки, стрекотали цикады, Джимми стоял, разместив свой широкий зад на капоте машины Ласситера. За «белэр» был припаркован черный седан. К нему прислонился Энди Лэнгли со скрещенными на груди руками. Фингал у него был просто великолепный. Гектор кивнул Джимми, показал ему указательный палец и подошел к Лэнгли.
– Малыш, – сказал он, – ты уж меня прости. Но один из твоих соратников пристроил у дверей парочку убийц, которые должны были прикончить меня и ту молодую женщину. А у меня даже пистолета с собой не было…
– Вы могли бы что-то сказать, – заметил Лэнгли. – Я бы…
– Насколько мне известно, ты заодно с этим сукиным сыном, вашим агентом, – возразил Гектор. – Положение было сложное. Я действовал по наитию. – Он поколебался, затем спросил: – Ты обо мне доложил наверх?
Лэнгли возмущенно закатил глаза:
– Что, доложить об этом и о том, что прошляпил свое служебное оружие? Вы что, рехнулись? Верните мне пистолет, Ласситер.
– Конечно, Энди, – сказал Гектор.
Он прошел к своему «шевроле», открыл боковую дверцу. Вынул платок, который для парада носил в нагрудном кармане куртки, и сунул руку под сиденье.
– Вот он, в целости и сохранности, сынок. Еще раз не обижайся. – Повернувшись спиной к Гектору и Джимми, Лэнгли сунул пистолет в кобуру.
Гектор сказал:
– Ты даже не поинтересовался, кто был тот агент, который хотел меня убить.
Лэнгли наполовину обернулся:
– Я решил, что это был Донован Криди. Я докладывал ему о ваших передвижениях еще два дня назад. Затем увидел его в гостинице и понял, почему мне велели перестать докладывать.
Джимми сказал:
– Ты это так сказал, что можно было подумать, будто вы с Криди не самые близкие друзья.
– Он мне не друг; подозреваю, что у него вообще друзей нет, – сказал Лэнгли. И, глядя Гектору в глаза, добавил: – Кое-кто в Бюро считает, что он оборзел. Возможно, ловит рыбку в двух прудах сразу.
Голубые глаза Гектора сузились.
– И Гувер это терпит?
Агент ФБР пожал плечами:
– Директор ни у кого совета не спрашивает. И, как я думаю, у него есть связи, против которых даже мистер Гувер пасует. – И Энди снова повернулся к ним спиной.
Джимми передал Гектору ключи от «белэр»:
– Что дальше, Гектор?
– Ну… – Он нахмурился. Увидел телефонную будку рядом с полицейским участком.
Платный телефон внутри будки трезвонил. Гектор и Джимми обменялись заинтересованными взглядами. У Гектора появилось неприятное ощущение. Он вздохнул и вошел в будку. Закрыл за собой дверцу. Снял трубку и сказал:
– Алло!
Звонил Криди, что совсем не удивило Гектора. Но голос его был неожиданно маниакальным.
– Я убью ее, Ласситер, – сказал Донован Криди. – Убью твою дорогую Ханну, и ты не сможешь мне помешать. Ну как это тебе? – прорычал Криди. Он бросил трубку, не дождавшись ответа Гектора.
Гектор повесил трубку и побежал к машине. Крикнул Джимми:
– Где сейчасХанна, Джим? Это сверхсрочно.
Джимми сказал:
– Девица, Гектор, отбыла в неизвестном направлении. Казалась расстроенной, так Мэри сказала. Что-то насчет того, что ты сказал… и того, что этот козел, ее муж, сказал ей. Да, и этот мудак профессор ее ударил, – с возмущением прибавил он. – Я собираюсь показать этому типу, где раки зимуют, в следующий раз, как его увижу.
– Куда, черт побери, могла Ханна уехать?
Джимми мрачно пожал плечами:
– Я пытался узнать, Гектор, но Мэри не сказала.
38. Прогулка вдовы
У любви взгляд острый, у ненависти острее, но самый острый взгляд у ревности, потому что ревность – это любовь и ненависть одновременно.
Арабская пословицаГектор отказался от рюмочки на сон грядущий точно так же, как он только что отказался сесть. – Куда, черт возьми, она подевалась?
Мэри Хемингуэй пила свой коктейль и ухмылялась. Поплотнее закуталась в плед: по открытой веранде гулял резкий ветер.
– Ты ведь пришел не по поручению Дикки, верно, Лассо?
– Этого козла? Нет, меньше всего по поручению этого мудака. Я здесь потому, что кто-то начал следить за Ханной. И за мной. Я разузнал кое-что обо всем этом, Мэри. Но ты ведь не хочешь, чтобы я на эту тему распространялся, верно? Только скажу, что один тип угрожает убить Ханну. Где она, черт побери?