Шрифт:
– Стыдитесь, Пункс!
– возмутился Фухе.
– Вы ведь страж законности и правопорядка! Брелок нужно вернуть владельцу - в этом наш долг.
– Я мигом!
– вызвался Пункс исполнить благородную миссию.
– Ну уж нет!
– твердо сказал комиссар.
– Отписывайте протокол, а я ее нагоню!
Фухе вышел из управления и увидел неожиданную картину: ветхая миссис Диззи вскочила на велосипед и помчалась по проспекту. Комиссар прыгнул в подошедший автобус и ринулся в погоню. Но Диззи нырнула в какую-то подворотню и скрылась.
Водитель автобуса не желал делать остановку в неположенном месте. Умертвив водителя, Фухе остановил автобус и побежал за преследуемой. Он догнал ее на площадке второго этажа обшарпанного подъезда. Диззи открывала дверь своей квартиры.
– Господин комиссар?
– удивилась она.
– Но я ведь все, что видела и слышала, только что вам рассказала в вашем кабинете. Мне нечего добавить... Кстати, помогите мне! Не могу найти золотой брелок от часов... Уж не забыла ли я его у вас в кабинете?
– Не забыла, не забыла!
– скороговоркой затараторил Фухе, поднимая пресс-папье...
"Жаль старушку, - сокрушался Фухе по дороге в управление.
– Зато брелок достанется мне. Свидетелей-то нет!"
Сергей КАПЛИН
ЛОГИКА
– Ваш муж злоупотреблял спиртными напитками?
– Фухе откинулся на спинку кресла и затянулся "Синей птицей".
– Самую малость, господин комиссар, - сказала вдова с печальными туманными глазами.
– Не больше, чем все.
– Но и не меньше?
– Пожалуй...
– Хм... Не меньше меня?.. Так вот, голубушка, мадам Абрау. Спокойно возвращайтесь к себе в Дюрсо. Это не убийство. Ваш муж умер от алкогольного отравления.
– Но кровь...
– Алекс, отметьте пропуск мадам Абрау!
Фухе поднял трубку телефона прямой связи с шефом.
– Алло, де Билл? Закройте дело об убийстве господина Абрау из Дюрсо. Отравление алкоголем. Да, свидетель есть. Кто? Его вдова. Она подтвердила, что покойный пил, как лошадь... Что? Лошади не пьют? Ничего, у меня и слон запьет!
Фухе потушил сигарету и устало потянулся.
– Что сегодня на Уэмбли, Алекс?
– лениво поинтересовался он.
Но Алекс не успел ответить: зазвонил телефон.
– Ну? Да, это я! Как-так все-таки убийство? Что-что? Абрау был распилен на сто двадцать частей? Ну и что? Опять вы за свое! Почему же не отравление? Отравление, черт возьми, еще и какое! Да еще и белая горячка! Кто, по-вашему, в трезвом виде станет себя пилить на сто частей? То-то!
Он бросил трубку и снова закурил.
– Сто двадчать, - сказал Габриэль Алекс, выходя из смежного кабинета.
– Что - сто двадцать?
– на понял Фухе.
– Частей. У господина Абрау.
– Да, ты прав, сто двадцать.
– Нет-нет, это вы всегда правы, комиссар! Не желаете ли пива?
Сергей КАПЛИН
ДИНАСТИЯ
НОВЕЛЛА ПЕРВАЯ. ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ
Посвящаю Гаврюшину А.И.
1. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТАЙНА
Фухе устало потянулся и зевнул. До конца рабочего дня оставалось еще два часа, но он решил прополоскать глотку стаканчиком молочного коктейля в баре "Крот", в котором он давно стал завсегдатаем.
Свистнув к себе в кабинет уборщицу Мадлен, Фухе вручил ей ключ от сейфа и попросил:
– Ты уж, голубушка, подежурь здесь до окончания присутственного времени, а я схожу в "Крот" размяться.
– Все сидеть да сидеть...
– проворчала Мадлен.
– А убирать когда? Вон Лардок весь четвертый этаж кровищей залил...
– Ладно, милая, завтра я сам приберу. А тут в случае чего трубочку снимай да отвечай, что комиссар Фухе у министра.
Заключив это соглашение, Фухе смело направил свои стопы в вожделенный бар.
То, что он увидел в баре, привело его в ярость. Два инспектора поголовной полиции. Пункс и Рейсфедер, поступившие на работу всего неделю назад, осмелились веселиться в баре, который по давней традиции служил местом утех для ветеранов.
Сунув руку в карман, Фухе вспомнил, что его пресс-папье давно покоится в музее, и громко зарычал:
– Эй, суслики! За каким дьяволом вы приперлись в мое заведение да еще в рабочее время?
Суслики было испугались, но Пункс быстро пришел в себя: