Шрифт:
Он наморщил лоб и ничего не сказал. Но и возражать не стал.
— Не знаю точно, что между нами произошло там, наверху… Нет, я не хочу сказать, что о чем-то жалею, но, учитывая сложившуюся ситуацию, думаю, нам лучше забыть об этом.
— А в чем проблема? — спросил он без всякого выражения.
Ладно, не хочет — так не хочет. Опять у нее ничего не получается. Быть чувствительной — значит обрекать себя на страдания. Этому ее научили. Урок был жестокий. Лучше уж обходиться без лишних чувств. По крайней мере, пока.
Тесс гордилась тем, что могла сама постоять за себя. Во всех смыслах. Но ей пришлось долго привыкать к мысли, что если, распахивая дверь, бьешь себя по лицу, то не надо ее распахивать.
Она опять заходила по комнате кругами.
— Это было… — Она умолкла. Ей не хотелось произносить слова, которые могли бы точно определить, что произошло, хотя именно это нужно было сделать. — А теперь мы кружим вокруг да около, словно две собаки вокруг кости.
Букер хмыкнул и как будто немного расслабился. Провел рукой по волосам.
— Ты умеешь объяснять.
Тесс холодно посмотрела на него, но обрадовалась, что он вернулся к своей обычной шутливой манере.
— Не перебивай. Тебя не учили, что нельзя перебивать, когда человек говорит?
— О, прошу прощения, — с насмешливой покорностью проговорил Букер и уселся поудобнее. — Продолжай, пожалуйста.
— Как я уже сказала… — Тесс вдруг подумала, что в комнате стало легче дышать. — Мы не можем ходить кругами, как кошки.
Букер посмотрел на Сильвестра, который расположился рядом с ним и лизал лапу.
— Думаю, она не хотела тебя обидеть, приятель.
— Ну же, Букер, — рассмеялась Тесс и остановилась. — Ты когда-нибудь бываешь серьезным?
— Осторожней, — заметил он с широкой улыбкой. — В прошлый раз именно этот вопрос едва не довел нас до беды.
— Ладно, у нас и без того сплошные беды, — напомнила ему Тесс.
Она села в кресло. Все выяснено. Пора поговорить. Но улыбка не сошла с ее лица, когда она заговорила по-деловому и вполне серьезно.
— Очевидно, люди, замешанные в убийстве Гаролдса, испугались, что мы слишком приблизились к ним.
Букер подался вперед.
— Интересно, кто бы это мог быть? Ты знаешь?
Тесс нахмурилась и покачала головой.
— Понятия не имею. Я ведь уже сказала, что мы заподозрили одну женщину, но она исчезла прежде, чем мы успели с ней поговорить. Мы даже не знаем, с кем она работала.
Букер поставил локти на колени и, сплетя пальцы, подпер ими подбородок. Он не сводил с Тесс внимательного взгляда.
— Знаешь, в такие игры мне еще не приходилось играть, поэтому тебе придется объяснить мне все с самого начала. Если ты раньше не выяснила, кто похитил и убил Гаролдса, то как собираешься сделать это теперь?
Тесс пожала плечами, но не смутилась. В этой области она чувствовала себя как рыба в воде.
— Они взорвали мою машину, рассчитывая покончить со мной. Они похитили тебя. Очевидно, они не собираются терять даром время. А может быть, у них просто нет времени сидеть в сторонке и наблюдать, пронесет — не пронесет? Вероятно, у них сложилось впечатление, что я слишком близко подобралась к опасной информации. И они, наверное, боятся, что я выведу на них полицию. Почему нет?
— Слишком много «очевидно», «вероятно», «наверное», чтобы предпринимать рискованные шаги.
— Согласна, — раздумчиво проговорила Тесс. Сдвинув брови, она вновь вскочила с кресла и зашагала по комнате, заложив руки за спину. В голове у нее проносилась одна догадка за другой, но в конце концов она отбросила их все и покачала головой. — К сожалению, ты прав. Но зачем-то им все-таки понадобилось предпринимать рискованные шаги, чтобы избавиться от нас. Я еще могу понять, зачем избавляться от меня, ведь я с самого начала в этом деле. Но тебя-то они зачем похитили?
— Хороший вопрос, — пробурчал Этан Букер, укладываясь на кушетку.
Он лениво вытянул ноги и положил их на журнальный столик. Руки заложил за голову, вероятно так ему было удобнее. Этан Букер погрузился в размышления. Тесс сразу отметила несоответствие (или соответствие) расслабленной позы и напряженной мысли.
— Возможно, они приняли меня за кого-то другого, — заметил он.
Тесс промолчала, но взгляд у нее был выразительный, и Букер улыбнулся.
— А может быть, им показалось подозрительным, что меня привезли в больницу вместе с тобой.
На лице Тесс появилось виноватое выражение, но она быстро справилась с непрошеными эмоциями.