Сквозь стены
вернуться

Мор Вики

Шрифт:

— Что это значит? Не помню, чтобы я раздевалась.

Букер расхохотался, и его веселый довольный смех никак не вязался с синяками и царапинами, пестревшими у него на лице.

— Мне кажется, нам надо сфокусировать внимание на другом. Все наши беды идут от того, что мы никак не можем поговорить о деле Гари Гаролдса. Помните? Вы собирались рассказать мне, что там было на самом деле, когда мы встретились на балу.

— Еще бы не помнить, — ответила Тесс, покраснев при мысли, что наверняка он сам раздевал ее накануне. — Вы раздели меня. Почему бы нам не сфокусировать наше внимание на этом?

— Я же врач. Да и мне уже приходилось видеть обнаженных женщин, отшутился Букер.

— Разница в том, что ваши женщины, как правило, были мертвыми, парировала, слегка повысив голос, Тесс и тщательно укрылась одеялом. — Может быть, вы не обратили внимание. Но я пока еще жива.

— Почему же? Обратил.

Голос у Букера стал тихим, ласковым, губы изогнулись в нежной улыбке, взгляд не отрывался от лица Тесс. Голубые глаза, опушенные темными ресницами, волновали и словно гипнотизировали ее своим стальным блеском, и она быстро поняла, что всякие разговоры излишни.

Букер отодвинул поднос и наклонился к Тесс, все так же не сводя с нее пристального взгляда. Она почувствовала тепло его тела и поняла, что он хочет поцеловать ее. Решила оттолкнуть его, но не оттолкнула, потому что ей не хотелось этого делать. Тесс привыкла быть честной с собой и теперь не стала себе лгать. Она хотела поцеловать его. Прикоснуться к нему.

И она прикоснулась. Прижала руку к его волосам и прильнула к нему, приоткрыв губы.

А он сначала убрал золотистую прядь с ее лица и только потом прижался твердыми губами к ее губам. Вскоре его губы стали мягкими. Тесс целовала его и думала о том, каково ей будет, когда он обнимет ее… И, словно услышав этот немой призыв, он обнял ее и прижал к себе, потом прижал сильнее, и у нее закружилась голова от неземного блаженства.

Тесс еще успела подумать, что дальше будет, наверное, еще лучше. И все. Она потеряла способность логично мыслить и выражать свои чувства в разумных фразах, потому что с замиранием сердца ощутила кончики его пальцев у себя на щеке, потом на подбородке, потом на шее.

Он оторвался от ее губ и провел языком по подбородку. Потом подсел поближе и, поморщившись от боли, еще крепче прижал к себе Тесс, которая подняла руки, чтобы обнять его за шею, и не сумела сдержать стон. Оба замерли и с сожалением вернулись в реальный мир.

Букер хмыкнул, припав лбом к ее лбу.

— Видать, старею.

С улыбкой Тесс запечатлела поцелуй на его шее.

— Пока еще нет. Просто тебя побили.

— Напоминаю, если ты забыла, что еще и взорвали, — не удержался Букер.

Он отодвинулся от Тесс и подложил ей под спину подушки, чтобы удобнее было сидеть, а потом переставил поближе поднос, предлагая ей продолжить завтрак. Намазав блинчик маслом, он подал его Тесс.

— Ну почему же ты не рассказываешь мне о Гари Гаролдсе и своих соображениях по поводу обнаружения его тела?

Тесс мгновенно переключилась на «тело», живо представив, как оно должно было выглядеть в тот момент, когда его откопали. И еще мгновение назад вожделенный блинчик едва не вызвал у нее приступ тошноты. Тесс аккуратно положила его обратно на тарелку.

— Все зависит от результатов вскрытия. Если он умер в то время, когда взрывали отель «Ворт», то имеющиеся у меня данные бесполезны.

Она взяла стакан с апельсиновым соком и сделала небольшой глоток, стараясь собраться с мыслями и хотя бы на время забыть о сладостном поцелуе, перевернувшем ей душу. От поцелуя к убийству не самый простой переход. Все равно что резко нажать на тормоз, а потом изо всех сил — на газ.

— Но если, — продолжала она после недолгой паузы, — ты думаешь, что его убили в другом месте, а потом подкинули в отель, тогда у меня кое-что есть.

— Полагаю, это другое место вне моего ареала? — спросил Букер.

Тесс кивнула, чувствуя себя немного увереннее.

— И полицейские, и собственные службы компании Гаролдса осмотрели предполагаемое место преступления, то есть домик Гаролдса в горах, и разрешили семье пользоваться им, К счастью, я уговорила миссис Гаролдс запереть его до тех пор, пока там не побывает эксперт.

— Полагаю, тут я должен появиться на сцене? — едва заметно улыбнувшись, спросил Букер.

Тесс с тихим смешком покачала головой.

— Ты всегда в плохом настроении?

— Частенько.

Но она не поверила. Ни на мгновение не поверила. Даже сразу после взрыва он пытался шутить, несмотря на ужасный каркающий голос.

Ей было легко и приятно беседовать с ним.

Пожалуй, чересчур приятно, подумала Тесс, пряча улыбку. От ее хорошего настроения ничего не осталось, едва она взглянула на свои руки. Печаль овладела ею. Поцелуй был неожиданным подарком судьбы, возможно незаслуженным, но Бог простит ей нечаянную радость. Пока эти мысли теснились у нее в голове, Тесс машинально натянула на себя одеяло. Похоже, Букер хороший человек, надежный, заботливый, искренний, несмотря на свой дурацкий юмор. Но это-то как раз и пугает Тесс. Она уже знает, к чему может привести такое чудесное начало… Ведь праздник когда-нибудь закончится.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win