Манъёсю
вернуться

Поэтическая антология

Шрифт:

3281

Из неизвестной книги

Жду тебя, любимый мой.Не приходишь ты,Гуси дикие кричат.Холодно от криков их.Ягод тутовых чернейНочь спустилась к нам,Ночь спустилась, и, когдаБуря началась,Вышла я и стала ждать,И на мой рукавВыпал иней и застыл,Превратившись в лед.Снег упал и льдом замерз,Неужели и теперьНе придешь ко мне?Значит, встретимся потом.В майский деньЗеленый плющЛожем будет нам!Как большому кораблю,Доверяю я тебе,Но покуда наявуЯ не встретилась с тобой,Хоть во сне явись ко мне.—Ночью у небес молю…

3282–3283

Каэси-ута

3282

Зимний ветер дуетВ рукава одежды…Мне холодной ночьюНе уснуть сегодняБез тебя, любимый…

3283

Ах, отнынеПусть люблю, но с тобою, милый мой,Вряд ли встретиться теперь,Пусть же каждой ночью мне,Хоть во сне приснишься ты!

3284

Корни камыша глубоки…Ах, глубокоМной любимому —Тебе—Сердце отдала своеИ молюсь,Чтоб ничего не случилосьВпредь с тобой,Никакой бедыОт слов.Зарываю в землю яГлубоко сосуд святой.Словно яшму, нанизавГустоМолодой бамбук,Я несу мольбу богамНеба и земли,Оттого что на душеНестерпимо тяжело…

3285

Каэси-ута

Чувствам, что таила про себя,Даже матери родной не говоря,Матери, вскормившей молоком меня,Чувствам тайным волю я дала,Прихоти потворствуя твоей…

3286

Из неизвестной книги

Перевязь из жемчуговНе снимаю ни на мигИз-за милого,О комДумы нежные мои,Я держу в руках дарыТкани расписной,Словно яшму, нанизавМолодой бамбук,Я несу мольбу богамНеба и земли,Оттого что на душеНестерпимо тяжело…

3287

Каэси-ута

Я несу мольбу богамНеба и земли,Неужели никогдаНе увижусь я с тобой,Что так сильно мной любим?

3288

Из неизвестной книги

Как большому кораблю,Доверяла я тебе,Майской ночьюГорный плющЛожем служит,Словно плющ этот длинный,Долго такПредана была тебе,Что любим был нежно мной…И поэтому молюсь,Чтобы не былоВ словах наших спора никогда…Из бумажной ткани яБелые повязки взявИ надев на плечи их,Горячо теперь молюсь,Зарываю в землю яГлубоко сосуд святой.И несу мольбу богамНеба и земли,Оттого что на душеНестерпимо тяжело…

3289

К поясу подвязанныйБранный меч — зовут здесь пруд,Пруд Цуругиноикэ,Как стоячая водаТам на лотосах в пруду,Выхода не знаю я…“Снова встретимся с тобой”,—Обещал тогда мне ты,И встречались мы тайком,Хоть и говорила матьО тебе:“Ты с ним не спи”,—Все равноВедь и теперьЧисто сердце у меня,Словно этот чистый прудКиёсуми,И любовь глубока,Как дно пруда.Не забуду я тебяДо тех пор, пока с тобойЯ не буду вновь вдвоем!

3290

Каэси-ута

Верно, со времен богов,Еще в древние годаМы встречалися с тобой,Сердцу и теперь тебяНикогда не позабыть!

3291

Там, где Ёсину,В горах,Где деревья хиноки,Густо, густо там растутЛилии ямасугэ,Корни лилий глубоки,—Глубоко любимый мнойМуж мой,Службе покорясь,Что великий государьПредназначил для него,Словно стая птиц, вспорхнув,Утром в дальний путь ушел,Чтобы управлять страной,Дальней от столичных мест.Я, оставшаяся здесь,Как я буду тосковать!Раз в дороге будешь ты.Как ты будешь там грустить!Что сказать, что делать мне?Выхода не знаю я…Ах, средь распростертых горНа деревьях в вышинеОбвивающий их плющВетви в сторону пустил,Разлучив друг с другом их.Так и мы теперь с тобой.Как печально в мире то,Что разлукою зовут!

3292

Каэси-ута

Чтобы жизнь непрочная твояБесконечно долгою была,Я, оставшаяся здесь,Шлю горячую мольбу богамВ ожидании тебя, мой друг!

3293

Там, где Ёсину- страна,Там, где пики Миканэ,Говорят, без отдыха,Постоянно льют дожди,Говорят, без времениПадает на землю снег,И, как этот дождь,Как и он, без отдыха,И, как этот снег,Как и он, без времени,Беспрестанно предо мнойТы, которую люблю.

3294

Каэси-ута

О, как полон я любвиК той, что вижу вдалеке,Словно в небе облакаНад вершиной Ёсину,Где идет все время снег…

3295

С тех полей, из Миякэ,Где указывает храмДень назначенных работ,Топчешь ноги ты, идяГолою землей,Средь высоких летних травПробираешься с трудом,Погрузившись до бедра.Ты, скажи, из-за какойЭто девушки чужойХодишь вечно взад-вперед,Дорогой наш сын?Верно, верно,Но ее ты не знаешь, мать,Верно, верно,Но ее ты не знаешь, мой отец,Черных раковин чернейВолосы ее,Тканью схваченные,Вниз ниспадают по плечам,И из дерева цугэИз Ямато гребешокВоткнут в черных волосах.Дева, что сажает рис,Вот она — моя жена!
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win