Бабло
вернуться

Романофф Дмитрий

Шрифт:

На пороге стояли двое мужчин в темных костюмах. Их лица были непроницаемы, а движения отточены годами тренировок.

— Мистер Вандербильд? — Первый, с лицом, высеченным из гранита, достал удостоверение внутренней разведки. — Артур Грей. Мой коллега — мистер Смит.

«Смит». Пол едва сдержал усмешку. Классика.

Пол почувствовал, как внутри у него все похолодело. Он медленно посмотрел на удостоверение, едва сдерживая дрожь в руках.

— Что все это значит? — спросил он, стараясь, чтобы голос звучал твердо. — У вас есть ордер на обыск?

— Нам он не требуется, — ответил мужчина, — Мы действуем по прямому указанию правительства.

— Как вы вообще попали сюда? — возмутился Пол. — У нас строгая система безопасности!

— Ваша система безопасности оказалась весьма проницаемой, — усмехнулся офицер. — Или вы полагаете, что правительство не может получить доступ туда, куда считает необходимым?

Пол сжал кулаки, чувствуя, как в нем закипает ярость. Он потратил годы на создание этой компании, на выстраивание безупречной репутации, а теперь какие-то люди в костюмах врываются к нему в кабинет, словно это проходной двор.

— Я требую объяснений! — произнес он, поднимаясь из-за стола. — И немедленного прекращения этих действий!

Офицер лишь покачал головой:

— Боюсь, господин Ванденберг, сейчас не время для требований. Мы здесь не для светской беседы.

— Ваша система… — Он сел напротив, не дожидаясь приглашения. — Интересный термин — «децентрализованная». Но мы называем это анархией.

Пол почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Анархия — это хаос. Моя система — порядок нового типа, — парировал он.

— Порядок? — Смит, до этого молчавший, провёл рукой над проектором. Голограмма сменилась на карту мира, где алым светом горели зоны кризисов. — Ваша система не предсказывает рынки. Она их разъедает.

Пол сглотнул. Они знали. Конечно, знали.

— Вы создали вирус, который не нуждается в хозяине, — Грей положил на стол планшет. На экране — фрагменты кода, знакомые до боли. — Алгоритмы, которые учатся обходить регулирование. Банки, налоговые службы, центробанки… Они скоро станут музейными экспонатами.

— И поэтому вы здесь? Чтобы нас прикрыть? — Пол сжал кулаки.

Смит рассмеялся сухо:

— Мы здесь, чтобы предложить вам сделку, вы же деловой человек. Ваша система станет британским активом. Вы будете её куратором, но под нашим контролем.

— Иначе, — Грей наклонился вперёд, — ваша компания превратится в главного врага человечества. А вы — в террориста.

В воздухе повисла тяжёлая пауза. Пол умел принимать молниеносные решения, но это был уникальный случай. Только что его жизнь перевернулась с ног на голову.

— Мистер Вандербильд, вам как никому другому должны быть понятны наши мотивы. Технологии и финансовые потоки должны быть под контролем правительства. Нам с вами необходимо согласовать систему отчётности и делегирования контроля над технологиями.

Пол не заметил, как опустел кабинет. Мир для него только что рухнул. Нужно было время для того, чтобы собрать всё заново. Он смотрел в окно и не понимал, что теперь делать. Какого-то быстрого решения в голову не приходило. Уехать? Сбежать? Всё бросить?

— Только что мне на голову надели хомут, — думал он. — Ещё с утра я был свободным человеком и вдруг стал послушной собачёнкой на привязи. Или не стал? — Мысль пролетела в сознании словно удар электрошока.

Он взял телефон и набрал Мэта:

— Быстро ко мне! Срочный разговор.

Мэт влетел в кабинет без стука, его обычно безупречный костюм был смят, а в глазах читалась редкая тревога.

— Они были здесь, — Пол повернулся. В его голосе звучала смесь ярости и восхищения. — МИ-6 или чёрт знает кто ещё. Предлагали сотрудничество. Они вежливо предлагали отдать систему под их контроль. Взамен предлагали иммунитет и место в совете директоров какой-то лондонской корпорации-призрака.

Мэт медленно сел, уже прокручивая в голове варианты. Спецслужбы — это не гангстеры или фавелы, поэтому он сразу отбросил все варианты, пришедшие на ум.

— Офшоры, — выдохнул он. — Бермуды, Кайманы… Переносим юридические лица туда. Пусть пытаются дотянуться.

— Дата-центр не перевезёшь на остров, — Пол ткнул в карту, где алым светился их недостроенный дата-центр. — Серверы здесь. Земля здесь. И законы, которые они уже купили, тоже здесь.

Мэт провёл пальцем по экрану, выводя цепочку подставных фирм:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win