Готорн
вернуться

Гудман Кэрол

Шрифт:

— Уверена, Натан не станет красть ничьих овец, — возмущенно сказала Дейзи.

— Это противоречит кодексу Готорна, — сказал мистер Беллоуз, поднимаясь.

— Мы можем нанять карету, чтобы нас отвезли в школу? — спросила я, подумав, что Натан вполне мог украсть овцу, если бы он был достаточно голоден.

— Если только вы сами хотите сесть за вожжи, — сказал трактирщик. — И заплатите за это вперёд. Вряд ли я увижу вас снова, если вы настроены присоединиться к шайке Готорна.

— Могу гарантировать, что вы снова нас увидите, — сказал мистер Беллоуз. — Неужто я бы взял туда своих студенток, если бы это было опасно. Но если вы настаиваете, чтобы я выложил всю сумму в качестве поручительства…

Трактирщик назвал сумму, от которой у мистера Беллоуза взмыли брови и которая, как я догадалась по смеху у камина, была гораздо больше, чем обычная цена за лошадь и телегу. Мистер Беллоуз начал соглашаться с ценой, но Дейзи ворвалась в разговор, чтобы возразить:

— В Канзасе за такую цену можно купить двух лошадей и упряжку волов!

Она выторговала за эти деньги у трактирщика корзину с бифштексами, пирогами с почками, шотландскими яйцами, нечто под названием «походный хлеб» и дюжину пинт эля.

— Эти парни должно быть голодны, — сказала она, когда мы пошли за трактирщиком в конюшню.

— Нет, если они воровали овец, — ответила я. — Но я могу убить за стейк и пирог с почками.

— Интересно, почему все мастера ушли и оставили мальчиков одних, — задумчиво произнёс мистер Беллоуз, пока Дейзи помогала трактирщику запрягать старую серую рабочую лошадку — которую, как узнала Дейзи, звали Несси — в повозку, дважды останавливаясь, чтобы настоять на том, чтобы он заменил потрёпанную упряжь. — Это не соответствует правилам.

— У меня такое чувство, что с этого момента мы не найдём ничего, что соответствовало бы правилам, — сказала я.

Мистер Беллоуз хотел вести карету, но когда стало ясно, что он никогда не водил, Дейзи взяла бразды правления на себя.

— Нам нужно, чтобы вы были посыльным с дробовиком, — сказала Дейзи, ловко щёлкнув поводьями и понудив Несси пойти вперёд.

— Посыльным с дробовиком?

— Охранник дилижанса, который следит за бандитами. Мой отец был посыльным для Уэллса Фарго. Он научил меня стрелять из его двенадцатого калибра, — гордо сказала она и добавила себе под нос, — жаль, что у нас его нет.

Да, жаль.

Через несколько минут после отъезда из деревни Дантуат, мы оказались на узкой тропе, со всех сторон охваченную лесом. Над нами возвышались дубовые и буковые деревья, с листьев которых на голову капала вода. Земля была покрыта густым подлеском — колючим кустарником, усыпанным белыми цветами — и очагами тумана.

— Похоже, этой дорогой не пользовались в течение нескольких месяцев, — сказала я.

— Она единственная из города в школу, — ответил мистер Беллоуз. — По сути, предполагается, что это дорога, которой дочери колокольного мастера ехали из его литейной в замок принца, чтобы доставить семь колоколов…

— А между тем там их подстерегали сумрачные волки, — тихо прошептала Дейзи.

— Да, но, как я уже говорил, с тех пор здесь не было волков…

Его слова были прерваны пронзительным воем с правой стороны дорожки. Уши Несси дёрнулись, и Дейзи тихо запела, чтобы успокоить её — а может быть, меня и мистера Беллоуза. Мы оба вытащили кинжалы при этом звуке.

— Это, вероятно, просто чья-то легавая…

Ответный лай раздался с левой стороны дорожки, а затем ещё один лай и вой справа. Я уставилась в лес, но туман был слишком густым, чтобы видеть сквозь него. Дейзи щёлкнула поводьями, чтобы поторапливая Несси, что на самом деле не было столь необходимым, поскольку лошадь теперь мчалась по дорожке со скоростью, на которую, я бы никогда не подумала, что старая кляча была способна.

— Далеко ли до конца леса? — крикнула Дейзи мистеру Беллоузу.

— Уже недалеко… как раз за этим крутым поворотом.

Поворот оказался действительно крутым. Дейзи попыталась замедлить Несси, но лошадь слишком запаниковала от волчьего воя, чтобы следовать приказам возницы. Я не винила её за это. Они окружили нас со всех сторон. Я слышала, как они пробегали по подлеску, проскальзывая между деревьями, как призраки. Когда мы повернули за угол, я заметила, как из тумана в сторону Дейзи выпрыгнула фигура. Я расправила крылья и, держа кинжал в руке, спрыгнула с повозки, чтобы встретить создание в полете.

Но всё, что я встретила, было воздухом, а затем твёрдой землей. Сумрачный волк исчез в воздухе, заставив меня рухнуть на землю.

Я сложила крылья и перекатилась, но запуталась в шипах. Я услышала пронзительное ржание Несси, крик Дейзи, ругань мистера Беллоуза, а затем треск дерева. Я оторвала крыло от колючего куста и вскочила на ноги. Туман был такой густой, что я едва могла разглядеть опрокинутую телегу, но потом заметила Дейзи, стоявшую рядом с головой Несси, с кинжалом в руке. Мистер Беллоуз схватил меня и притянул к себе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win