Шрифт:
— Что? — удивленно произнесла я, мгновенно сообразив, что речь идет о Великой матери. Но ведь это просто не могло быть! Не могла же эта вульгарная особа быть связана с Великой матерью?! Или могла?
— Моя дорогая, — снова засияла баронесса, словно подтверждая, что мне все послышалось и привиделось, — давайте пройдем в ваши покои и немножко пощебечем о своем, о женском. Я с радостью поделюсь с вами своими секретиками для обольщения супруга. Ну, пойдемте же! — она капризно надула губы и потащила меня наверх.
И я несколько дезориентированная странными намеками баронессы, покорно следовала за ней. И только один вопрос не давал мне покоя. Неужели баронесса Ирла Шерши на самом деле знакома с Великой Матерью?!
Глава 26
Пока мы шли к моим покоям, баронесса Шерши что-то щебетала о погоде, о поэзии... Я безразлично кивала, думая о ее странной реплике. В голове вертелись, никак не складываясь кусочки разноцветной мозаики, обозначавшие лица и события.
Великая Мать и баронесса Шерши в моем понимании жизни находились так далеко друг от друга, что просто невозможно было представить этих двух людей рядом. Баронесса точно никак не могла быть связана с Ургородом. Ее жизнь всегда была легкой и беззаботной.
Все же знали, Ирла Шерши недалекая и милая дурочка, у которой в голове только мужчины. Она настолько глупа, что даже не осознавала, что они ею пользовались, иногда даже один раз, и уходили к своим женам и невестам. После этого несчастная брошенка пару дней ходила к покрасневшими глазами, поминутно прикладывая к ним платочек, а потом влюблялась в следующего. Ни одна трагедия в жизни Ирлы Шерши не длилась больше этих пар дней.
В прошлый раз, встретив баронессу в королевском замке, я предположила, что она не так проста как кажется. Но я скорее поставила бы на шантаж Грегорика или Третьего советника какими-нибудь грязными секретами, которые стали ей известны, чем заподозрила в связи с Великой Матерью.
— Ах, дорогая, — всплеснула она руками, когда мы вошли в в мои покои, — как у вас миленько! Но мне кажется, для такой юной девушки, как вы, немного скучновато... О! — она округлила рот, став похожей на рыбу, — я пришлю вам свои подушечки! Вы знали, я обожаю шить подушечки, и у меня их очень много, — она счастливо рассмеялась, — и я часто дарю их таким милым девушкам, как вы.
— Не нужно, — качнула я головой, — я сегодня уезжаю, а когда вернусь, перееду в замок рода Бокрей. Тайка, — обернулась я к горничной, заставшей в поклоне у двери, — собери мои вещи. Я отправляюсь немедленно.
Тайка кинула и кинулась было к гардеробу, но ее остановила баронесса:
— Милочка, я хочу воды с лимоном, — капризно надула она губы. В ее возрасте это выглядело совсем не мило, а смешно и вульгарно. — Прежде чем собирать вещи, сходи на кухню и принеси мне напиток.
Тайка вопросительно взглянула на меня, и я кивнула. Это не займет много времени. А я тем временем избавлюсь от назойливой гостьи. Зря я не сделала это сразу.
Когда дверь за Тайкой захлопнулась, я обернулась к баронессе, намереваясь потребовать письмо Великой Матери и выпроводить вон. Но она успела раньше меня:
— Дорогая, у нас слишком мало времени, — снова защебетала она, не переставая безмятежно улыбаться, сунула руку в потайной карман на юбке и достала конверт. — Вот, держите. Великая Мать оставила мне его на всякий случай. Моя сестра такая прозорливая, — захихикала баронесса, — не то, что я...
— Что?! — мне захотелось прочистить уши. Кажется, сегодня мне постоянно слышится что-то совсем не то. Я машинально взяла конверт и растеряно замерла посреди комнаты.
— Ах, — всплеснула руками баронесса и без приглашения уселась в кресло, — вам же, дорогая Абрита, наверное, еще не известно. Мы с Великой Матерью сестры. По матери, разумеется, — она привычно сияла улыбкой, — отцы у нас разные... Ну, знаете, у нас в Ургороде особые порядки, род ведется не по мужчине, а по женщине. Вы не находите, что это разумно и правильно? — она сделала бровки домиком, — уж мать-то точно знает, что дитя принадлежит ей, а отцы, иногда, ни о чем не догадываются до конца жизни...
Она тараторила не замолкая. А я слышала, но пока не понимала половину того, что она говорила. Мысли проворачивались в голове тяжело, со скрипом. Как будто бы болтовня баронессы была песком, тормозившим движение.
— Ах, дорогая Абрита, — она словно не замечала, что вогнала меня в ступор и тараторила, как ни в чем ни бывало, — когда Великая Мать решила, что супругой короля станет ее дочь, меня выдали за борона Шерши, чтобы я могла присматривать за дорогой племянницей. Бедный барон, — она снова захихикала, — так ни о чем и не догадался. Так и помер, уверенный, что сумел покорить самую завидную невесту Ургорода... Ах, Абрита, вы знали, что я два года с полным правом носила этот титул? Ах, это было так прекрасно! Я была молода и беззаботна! — она снова всплеснула руками. И резко перевела разговор, — дорогая, чуть не забыла! Сестрица говорила, что снабдила вас особыми травками. Я надеюсь, вы регулярно завариваете Кружево Анни?