Сны Эстер
вернуться

Salvill Vilder

Шрифт:

Эстер вдруг вспомнила что-то и ещё раз внимательно присмотрелась к ним обоим.

— А Тильд не к вам убежал? — прямо спросила она.

— А он опять убежал?

— Э… да?

— Предатель чёртов, ещё один мудак, — проворчал Дэйв, пока его сестрёнка снова делала вид, что ничего не слышит. — Ладно, пойдём отсюда, а то Генрих ещё спалит, а он может и палкой замахнуться.

— С тобой можно? — пока он снова не нырнул в кусты, быстро спросила Эстер.

— А что?

— Просто они там всё равно заняты, — кивнув в сторону столовой, проговорила девушка, — а мне особо делать нечего и в их разговоры я лезть тоже не хочу. А так хоть, не знаю, местность покажешь? Ты же не домой сейчас?

Дэйв пожал плечами, взглянул на Лилит. Девочка уже смотрела на Эстер без страха и с любопытством, но ещё осторожно. Когда он снова взглянул на Эстер, в его карих почти до красного глазах мелькнула хитрая искорка.

— Ладно. Пойдём, только не отставай, — подав ей руку, вдруг улыбнулся он. — И береги глаза, они ещё понадобятся.

Эстер снова взяла его за руку, а Дэйв усмехнулся и, развернувшись к ягодным кустам через них сначала потянул её через заросли уже завязавшейся смородины, а затем снова пропал в едва заметном проходе через живую изгородь. За ней снова оказался сад, через который они быстро пробежали, пригнувшись за стеной из подвязанного густо вьющегося гороха, снова выскочили через изгородь на этот раз на узкую грунтовую дорогу, откуда Дэйв уже потянул в пространство между двумя заборами, густо заросшее сиренью и вишней. За ним снова ждала живая изгородь и несколько чужих садов. В одном из них их заметила какая-то собака, но они успели выскользнуть через отодвинутую в сторону доску в заборе до того, как она их настигла. За очередной дорожкой и новой оградой вдруг оказалось небольшое кладбище, которое они обошли по краю, держась ближе к высаженным вдоль всего ограждения берёзкам. Оттуда Дэйв снова увёл в кустарники. Идти стало тяжелее: они, кажется, забирались по склону холма. Вокруг шелестели ветки, разбегались по подстилке мелкие птички с громким щебетом и писком. Где-то совсем близко ветер ворвался в лес, зашумев кронами, но вдруг дикие заросли снова сменились аккуратно постриженной изгородью, но на этот раз колючей. Через неё они пробирались осторожно, снова пробежались под чужими грушевыми деревьями мимо овитой вьюном и ядовитым плющом стены дома, чтобы через низкую калитку снова выскочить на извилистую дорожку, откуда Эстер снова потянули в заросли под уже поднявшимся над головами лесом. Они двигались быстро: где было возможно, Дэйв почти бежал, а Эстер уже откровенно едва за ним поспевала в отличие от маленькой Лили, которая спокойно замыкала их троицу и явно шла уже привычным маршрутом. Через лес они пробирались гораздо дольше, чем через сады, но очень скоро он кончился, и Дэйв остановился, вырвавшись из кустов малины на открытое пространство уже почти на вершине поросшего лесом холма, на который очень неохотно поднимался край посёлка. Склон здесь оставался лысым и только качались на ветру высокие травы и редкие тонкие деревца. Эстер, выйдя из кустарников, сначала убедилась, что за ней вышла и Лили, и только после этого развернулась туда же, куда смотрел застывший на месте проводник и тоже замерла.

От простора закружилась голова. Долина, раскинувшаяся перед ней у подножия крутого холма, на вершине которого и стоял лес, чем-то напоминала приятно-зелёную чашу с бортами-холмами, а за ними, словно остановленные преградой крутых склонов — мягкие горы лиловых кучевых облаков. Лениво изгибающаяся река уходила вдаль навстречу поднимающему в зенит солнцу, мягко плескала едва заметной волной. Влажный прохладный ветер качал высокую траву и волны расходились по ней с мягким шелестом. Слева по склонам тянулась череда мельниц. Огромное небо висело так низко, что, казалось, можно протянуть руку и коснуться солнца или мелькающих мимо со свистом и щебетом точек стрижей. На дне долины вдоль берега растянулся садами и дворами посёлок, лишь в одном месте разрываясь, оставив пространство для ещё чернеющего остова сгоревшей церкви, а на другом берегу было пусто и просторно. Лишь далеко на холмах на фоне плывущих вдоль горизонта ватных облаков виднелись точки пугал и силуэты других мельниц, а близко к реке жались две или три большие фермы с почти прилепившимся к ним единственным мостиком через реку.

Эстер вскинула к глазам руки. Едва заметные царапины от колючих кустов не кровоточили, но на рукаве платья было несколько пятен от сбитых ягод малины. Вдруг стало не по себе, а головокружение никуда не делось.

— Добро пожаловать, что ли, к нам в Тарслил, — едва заметив её тихую панику, с лёгкой усмешкой напомнил о себе Дэйв. — Отсюда, кстати, видно почти весь посёлок, но там, за церковью, всё равно ничего интересного, всё то же самое. Хотела взглянуть на местность? Гляди. Можешь даже выбрать, куда хочешь поближе подойти, времени у нас много. Ты чего?

— А? — очнулась Эстер. — Я? Ничего, всё хорошо, просто… забудь. Показалось.

— Ты какая-то бледная, — обеспокоенно заметил Дэйв.

— Всё хорошо, — ещё раз уже увереннее сказала Эстер.

Он пожал плечами, ещё раз взглянул вниз и опустился на траву. Лили присела рядом. А Эстер для начала неуверенно оглянулась на лес у себя за спиной.

За спиной в трёх шагах остался самый обычный лес.

Глава XVII — Напряжение всех этих дней

— Точно всё хорошо?

Тоненькие молодые деревца совсем рядом, более старшие их собратья дальше, в тени. А по корням малина. Белые цветы, спелые ягоды — всё на одном кусте… Эстер ещё раз мотнула головой, развернулась и взглянула ещё раз на Дэйва. Он действительно выглядел обеспокоенным, но девушка не могла сказать, от чего по большей части. Он мог в равной степени как волноваться за неё, так и за себя: может, взять её с собой по её просьбе и было импульсом, но он всё-таки чувствовал какую-то смутную ответственность за неё. Она решила не отвечать, только снова мысленно убедила себя, что ей всё только кажется, а затем осторожно опустилась на траву рядом с Дэйвом.

— На миг показалось, что я тут уже была, — решила всё-таки размыто пояснить Эстер.

— Да?

— Но я здесь впервые, — немного тише добавила девушка.

Дэйв не сводил с неё внимательного взгляда.

— Почему тебя это так волнует? — в его голосе прозвучал даже слишком навязчивый интерес.

— Это странно? — предположила Эстер.

— Ты читала книги? — вдруг спросил Дэйв.

— Немного.

— Тогда могла видеть какие-то иллюстрации: местечко у нас глухое и отовсюду далёкое, но зато немного даже культовое что ли? Типа, и название взяли от старого названия из легенд: раньше люди верили, что здесь выходит из Бездны в Сетари, то есть, на землю Дорога Аслила, где-то вон там, в холмах за рекой, а на террай это звучит как тар ро'Аслил, но со временем слово в речи упростили.

Эстер задумалась, стоит ли что-то сказать. В голове словно что-то щёлкнуло, вставая на своё место, она вскинула взгляд на Дэйва, будто пытаясь ухватить ускользающие ответы в его глазах. За мгновение она успела уловить сначала ухмылку, но затем странный страх и после уже ничего, кроме простого интереса.

— Ты ведь не маг, верно? — как-то невпопад решил спросить Дэйв, снова отводя взгляд в далёкий горизонт.

— Это к чему ещё? — Эстер даже охватило своего рода раздражение. — Но вообще, нет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win