Шрифт:
Лиззи тихонько захлопала.
— Папочка, — прошептала она. — Спасибо!
И они спели колыбельную снова, на этот раз хором.
— Я эту песенку сам сочинил, — сказал папа.
— Папуль, какой ты у меня умный!
Скоро погасли последние сполохи заката, по небу растеклась чернильная чернота, и одна за другой засияли звёзды. Заухала сова, потом другая.
— Я люблю ночь, — сказала Лиззи.
— Я тоже, — сказал папа. — И, знаешь, ты права.
— Насчёт чего?
— Ты права, — повторил папа. — Не важно, долетим мы или упадём. Зато мы друг у друга есть. И мы вместе. Остальное не важно!
Лиззи улыбнулась.
— Да, папа, — прошептала она. — Главное, мы вместе.
В комнату заструился серебристый лунный свет. Ухали совы, вдалеке посвистывала ночная птица. Лиззи с папой снова запели колыбельную и стали танцевать — под свою песенку и под пение птиц. Они танцевали тихо, почти бесшумно. Поднимали руки, хлопали крыльями, пели, щебетали, ворковали и время от времени посматривали вниз, на свои ноги — не оторвались ли они от пола.
А потом они легли спать, и снились им птичьи сны.
14
— СПЕШИТЕ! НАСТАЛ ЧАС ЛЕТУНОВ! ВСЕ НА КОНКУРС!
Голос мистера Пупа разносился по улицам, отскакивал от стен, перепрыгивал через крыши. Его слышал весь город.
— СПЕШИТЕ! НЕЗАБЫВАЕМОЕ ЗРЕЛИЩЕ!
Папа с Лиззи крепко спали. Голос мистера Пупа проник в их сны и даже там раскатился гулким эхом.
— СПЕШИТЕ! СПЕШИТЕ!
— Куда? — вскинулся папа.
— А какой сегодня день? — вскинулась Лиззи.
— НАСТАЛ ДЕНЬ КОНКУРСА ЛЕТУНОВ! — ответил голос мистера Пупа.
— Уже?! — ахнул папа..
— Мы не готовы! — сказала Лиззи и на подгибающихся ногах устремилась к окну.
За калиткой стоял кругленький мистер Пуп с мегафоном.
— Участники прилетели из Эдинбурга и Санкт-Петербурга! Из Шароля и Тироля! Из-за океана с острова Буяна! С нами Женщина-стрекоза! С нами Хьюберт Холл — Человек-вертолёт!
— Папа! Мы опоздаем! — воскликнула Лиззи. Они поспешно нацепили крылья. Надели клювы, гребешки и хвосты.
— С нами Шмунни — Мальчик-шмель из Шуррамунни! — вопил мистер Пуп. — Торопитесь! Состязание вот-вот начнётся! Скорее! СКОРЕЕ!
— Мы успеем! — сказал папа. — Лиззи, поправь крылья! А мои как? Ну-ка, проверяй!
Он открыл дверь и крикнул:
— Мы почти готовы, мистер Пуп!
— Тогда идёмте! Идёмте скорее! — сказал мистер Пуп.
— Это правда? — крикнула ему Лиззи.
— ЧТО «ПРАВДА»? — спросил мистер Пуп в мегафон.
— Что все эти летуны уже здесь?
Мистер Пуп поразился.
— Мы, деточка, с тобой не во сне, мы наяву! Вон, видишь, идёт Эдди-резина из Портоджино! И Донни-копьё из Монтрё! Вилли-юла из Фонтенбла! Не упустите!
Приходите! Среди участников Бойкая Бесс с озера Лох-Несс и Парящий Сид! Скорее! Спешите! Будьте сегодня с нами!
— Ох, папуль…
— Что, Лиззи?
— Как я выгляжу?
— Прекрасно. А я?
— Прекрасно!
Они обнялись.
— Вот бы… — начал папа. — Вот бы мама сейчас нас с тобой увидела.
Они замахали крыльями. И послали в небо свои приветы:
— Эге-гей, мама!
— Эге-гей, любовь моя!
Напоследок они вздохнули поглубже, обнялись покрепче — и выбежали за дверь.
15
— Не смейте туда ходить!
От калитки рысцой бежала тётушка.
— Ты опять за своё, Дорин, — проворчал папа. — Что ж тебе дома-то не сидится?!
— Лиззи, не смей туда ходить, — сказала тётушка. — Твой отец совсем спятил!
— Вовсе нет! Он чудесный, — сказала Лиззи и поцеловала тётю в щёчку. — И ты тоже!
— Джеки, балда ты, вот ты кто! И ты, Лиззи! Говори: как пишется «пневматизация»? Сколько будет двадцать плюс восемь плюс семь плюс три плюс шесть? Ну? Сколько? Нет ответа? Мозгами не пользуешься — вот и отсохли! Не смейте ходить на этот дурацкий конкурс!
Лиззи и папа, хохоча, пробежали мимо неё и устремились к мистеру Пупу.
— Вот и они! — объявил мистер Пуп. — Дорогу Кар-Карам! С нами Лиззи-попрыгунья и Джеки-летун, семья Кар-Каров из вашего родного города! Итак, мы начинаем Всемирный конкурс летунов! Час настал!