Шрифт:
Он был лучше. Дерево сияло, рисунок на нем был темным.
Айлин и Джован миновали нас и прошли к ювелиру. Айлин удивила нас прошлой
ночью своим рассказом о том, как ее любимый умер во время случая на пароме, она
осталась одна, и теперь ей нужно было продавать все его подарки. И ее госпожа якобы
дала ей парочку безделушек, чтобы утешить ее. Она выглядела как горничная, ворующая
украшения госпожи.
Торговка провела пальцами по деревянной крышке и подняла ее. Серебро сверкало
рядами.
– Дам двести за набор.
– Столько стоят одни подсвечники.
Уголки ее рта напряглись на миг.
– Или даже сотню.
Я пожала плечами, изображая безразличие. Но сохранять спокойствие было сложно.
Двести оппа я никогда и не видела.
– Твой мальчик вообще говорит?
– Только когда кто-то пытается украсть рыбу из наших сетей, - скрестил
мускулистые руки Данэлло, глядя на нее.
Мне показалось, что на миг я увидела улыбку.
– Тебе повезло, девочка. Посмотрим, может, я… - она медленно разглядывала
предметы, пытаясь решить, как обмануть нас.
– Но это авантюрин! – закричал знакомый голос. – Он должен стоить больше.
Я повернула голову и попыталась не задохнуться. Собирательница ренты спорила,
размахивая статуэткой перед лицом торговца. Я отвела взгляд и надеялась, что она нас не
заметит.
– Триста, - закончила торговка.
– Не меньше шести сотен.
Она пожала плечами.
– Можете продать кузнецу, - она не убирала руки с ящика.
– Отдать крысе из басэери серебро моей тети? – я развернулась и рявкнула. – Ну уж
нет.
Собирательница посмотрела в мою сторону и развернулась. Она увидела меня и
серебро на столе, прищурилась так, словно я продавала ее собственность.
Тали и Соэк за ней ушли от торговца. Тали начала улыбаться, отворачиваясь, значит,
у нее все прошло хорошо. Айлин и Джован были у ювелира, но украшения были
завернуты, так что конец был близко.
– Как насчет пяти? – сказала я.
– Вы меня так обворуете.
Собирательница ренты шла к нам. Данэлло перехватил ее по пути.
– Что ты делаешь? – спросила она у меня. – Что ты продаешь? Твои друзья тоже
здесь? – она развернулась. – Вон один! Где остальные?
Торговка нахмурилась и убрала руки от ящика.
– Наверное, сейчас не лучшее время.
– Все хорошо, - быстро сказала она. – Не о чем переживать.
Данэлло держал женщину за руки, но она не унималась.
– Я могла тебя выдать, но не стала! Ты в долгу передо мной.
Торговка теперь смотрела на собирательницу, хмурясь, словно она усиленно думала.
А потом она посмотрела на меня.
О, Святая Сэя, только бы она не узнала меня.
Айлин взбила мои волосы так, чтобы голова выглядела больше, чем на плакате, и
накрасила мне глаза и щеки, чтобы я выглядела старше.
– Я тебя знаю?
– Нет.
– Это мое, - собирательница ренты прошла мимо Данэлло и схватила серебро.
– Нет! – я забрала их вовремя, но торговка пятилась с тревогой на пухлом лице.
Толпа собиралась, кто-то смотрел от скуки, другие ждали, будет ли бой, не отлетит ли им
что-нибудь.
– Не пытайся меня обмануть, Преобразователь, или пожалеешь!
Я сглотнула. Торговка вскрикнула.
– Ты же с плаката!
– Сделки не будет, - я бросила ящик с серебром в воздух, Данэлло толкнул
собирательницу ренты в толпу. Она упала, сбила нескольких людей, деньги и серебро
разлетелись по улице. Поднялись крики тревоги и радости, никто не думал обо мне.
Я пошла к пекарне быстрым шагом, но не на бегу. Солдаты ходили по улицам, но
торговцы платили им, чтобы они не ходили на рынок, зато они могли схватить того, кто
убегает оттуда.
– Кто-то идет за нами?
– Вряд ли. Торговца не оставит свое место. Не думаю, что остальные слышали, как
собирательница тебя выдала.
Я могла лишь надеяться.
Мы спрятались за выступом. Пекарня была напротив, но я не хотела заходить, если
нас преследовали.
– Погоди, кто-то вышел из переулка, - сказал Данэлло. – Парень девятнадцати или
двадцати лет. Думаю, он что-то ищет.
Я выглянула. Данэлло был прав, но он не просто что-то искал, а и уходил.