Фредегунда
вернуться

Хакс Петер

Шрифт:

Фредегунда

О, дайте вас обнять!

Брунгильда

Объятья? Полно!Откуда взялся ваш чрезмерный пыл?

Фредегунда

Восторг мой трудно выразить словами.Какая ловкость и какая прыть!Король-младенец и король карманный!Я непременно вас должна обнять.Великолепный, чисто франкский ход! –Когда же вы сумели выйти замуж?

Брунгильда

Да перед тем, как к вам сюда прийти.

Фредегунда

Ах, так. Но Мервиг раньше запропал.

Брунгильда

Я увезла его еще вчера.

Фредегунда

Вчера? Постойте. Ах, еще вчера.Так знали вы, что Зигберту грозит?

Брунгильда

Мой бедный муж страдал одним пороком:Он вам мешал. Порок неизлечимый.

Фредегунда

Прелестно, да. Вы знали.

Брунгильда

Королева,Того гонца, бродягу-оборванца.Что у свиного хлева подыхал,Его я вижу здесь не в первый раз.

Фредегунда

Неужто?

Брунгильда

А неужто вы считали,Что я тех двух монахов не замечу,Которые скрывались от святошВ часовне у Винценция святого?

Фредегунда

Так вы их видели?

Брунгильда

Я не слепа.

Фредегунда

Но Зигберта предупреждать не стали?

Брунгильда

Могла бы, но ведь он был слишком глуп.Господь послал вам Хильпрехта в мужья,С таким легко одерживать победы.А каково с моим? Я на себе,Как ношу тяжкую, его тащилаК малейшему из повседневных дел.А Мервиг, тот не весит ничего,И Мервига тащить намного легче.Ведь он, по крайней мере, – не герой.

Фредегунда

Я помню, взявшись под руку, мы с вамиИз зала вышли, а потом расстались.И каждая пошла своим путем.Теперь все стало ясно. Зигберт былИ вашею заботой, и моею.

Брунгильда

Так вот откуда приступ милосердья.

Фредегунда

Так вот откуда вдруг к охоте страсть.

Входит Авдовера.

Авдовера

Есть новости! – Я вижу, королевыК веселью расположены весьма.

Фредегунда

И надо ж вам прийти теперь! Представьте,Брунгильда повенчалась с вашим сыном.

Авдовера

Как, с Мервигом?

Брунгильда

Да, с ним.

Авдовера

Ох, рановато.Тем временем я многое узнала.И для начала сообщаю: ЗигбертПод Шартром появился и вступаетВ командованье войском. Он и ГунтрамВ жестокие тиски зажали нас.

Фредегунда

Отсюда следует, что Зигберт жив?

Авдовера

Коль мертвые тщеславятся, бранятсяИ хлещут пиво бочками, то мертв.

Фредегунда

И не было убийства никакого?А я расчеты строила на нем.

Авдовера

Убийство было. Но не удалось.

Фредегунда

Как это может быть?

Авдовера

Мне рассказали.Когда с Гаганом Зигберт помирился,Обмыть они решили этот мирУ Гунтера, там есть такой король.Под Цюльпихом лежит его деревняНа речке Неффель, где давным-давноКрещенье принял легендарный Людвиг,Который там же выиграл сраженье,А после царство франков основал.Убийцы, двое, добрались до замка,Но замок тот не очень укреплен:Две покосившихся избы, по сути,С забором и оградой из камней.В одной, на мельника избу похожей,Всю ночь сидели гости, а убийцыЗастыли неподвижно у дверей.Наутро вышел в стельку пьяный Зигберт,Которому приспичило сблевать –И на него напали.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win