Шрифт:
И улыбнулась.
– У тебя здесь все так напряглось, Бен.
Телефон продолжал звонить.
Он тяжело дышал, но выглядел раздраженным.
– Послушай, ответь, пожалуйста. Это может быть что-то важное.
Она вздохнула, полезла в карман и, вытащив мобильный, взглянула на дисплей.
– Фил Бреннан. Отвечать не буду.
И отключила телефон.
Фенвик явно нервничал.
– Мне кажется, тебе следовало бы…
Она обеими руками обняла его за шею.
– Так на чем мы остановились?
Глава 69
– Они были убиты уже некоторое время назад, – сказала Фил. – Оба.
– Я вижу…
Микки Филипс попытался было выскочить из ванной, но в дверях натолкнулся на Анни. И вопреки желанию ему пришлось остаться.
– Ты в порядке, Микки? – спросил Фил. – Не повторится то, что случилось там, на набережной?
– Я в норме, босс. М-да…
Фил не был в этом уверен. И не винил своего сержанта за это. Ванная выглядело ужасно. Словно после невероятно жестокого пьяного шабаша на скотобойне. Белый кафель от пола до потолка сплошь был забрызган кровью, как в какой-то чудовищной карикатуре на массовую резню. Но тела в ванне совсем не были похожи на карикатуру. Мужчина и женщина, полностью одетые, у обоих перерезано горло, раны очень глубокие и крайне жестокие, трупы брошены друг на друга без всяких церемоний.
– Мы знаем, что он любит пользоваться ножом, – сказал Фил. – Точно так же он избавился от Зои Херриот.
– Его любимое оружие, – заметила Анни. – А чем это они засыпаны?
– Думаю, это негашеная известь, – ответил Фил. – Она ускоряет разложение трупов. И ослабляет запах.
– Замечательно, – буркнула Анни.
– Хорошо, что вы оба оказались неподалеку, – сказал Фил.
– Да, – ответил Микки, по-прежнему стараясь не смотреть на представшую перед ними жуткую картину, – было бы жалко пропустить такое.
Анни рассказала ему все, что знала о Иане Бучане, солдате, которого она искала, и о яхте, на которой он жил. Учитывая, что все это было сделано с соседями Джулии Миллер в непосредственной близости от его жилища, он становился теперь их главным подозреваемым.
– Я позвоню, вызову сюда бригады криминалистов. Но сначала попробую дозвониться Розе. – Фил набрал ее номер.
– Что ты думаешь об этом? – спросил Микки у Анни, пока Фил звонил. – Похоже, он поселился здесь, следил за Джулией Миллер, а потом куда-то ее увез.
Анни кивнула.
– Но почему? Зачем ему было ее увозить? Почему просто не продолжать следить за ней или не напасть на нее, если бы ему захотелось?
– Не знаю, – сказал Микки. – Может быть, это уже какая-то следующая стадия? Кто знает, что у него на уме.
– Но почему одна за другой?
– Этого я не знаю. Но я знаю другое. Этот психологический портрет от Фионы Уэлч – полное дерьмо. Либо она не очень разбирается в работе копов, либо…
– Либо сделала это умышленно, – закончила за него Анни.
Фил опустил свой телефон, он явно был недоволен.
– Не отвечает. От нее, черт возьми, вообще никакого проку… – Он повернулся к ним. – Ладно. Скоро сюда приедет бригада, они осмотрят всю квартиру. Я уверен, что они найдут тут все его штучки для наблюдения. А пока я хочу, чтобы вы пошли на реку, к яхте, и проследили, не вернется ли туда кто-нибудь. Если кто-то придет, не пытайтесь его задержать, просто следите и сразу же дайте мне знать. Я немедленно направлю туда вооруженный наряд полиции.
Анни и Микки кивнули.
– Я опечатаю эту квартиру, а потом вернусь в управление. Сообщу всем нашим, что нам удалось выяснить. События начинают разворачиваться стремительно, и нам нужно не отставать от них. Вопросы есть?
Микки замялся.
– Босс…
– Да, Микки.
– Фиона Уэлч. Ее психологический портрет…
– Был ужасным, я знаю. Фенвик взял ее, желая сэкономить. Это его обычная тактика: прикрыть собственную задницу, одновременно пытаясь сэкономить, но на словах поддерживая современные методы расследования. Она совершенно бесполезна. Я избавлюсь от нее, как только вернусь. Что-нибудь еще?
Казалось, Микки хотел добавить что-то еще, но колебался.
– О’кей. Тогда ступайте. И будьте на связи.
Они вышли из квартиры.
Фил снова взялся за телефон.
Дело сдвинулось с места.
Это было приятное чувство.
Глава 70
У Фенвика зазвонил телефон. Он все еще находился в своем кабинете и застегивал змейку на брюках. Позади него, откинув голову назад и улыбаясь, сидела на столе Роза Мартин. Она сейчас была похожа на довольную кошку, которую только что исключительно хорошо накормили.