Шрифт:
Меснави (1, 2252 – 2364. 2372 - 2374)
НОЧНОЙ РАЗГОВОР
Ночь, полная тяжёлых разговоров
И обсуждений старых, мутных сплетен.
Всё сводится к «не любит / любит» спору.
Древнейшему. Во всех домах на свете.
Сей диспут о любви прервёт зевота ...
А утром нас, как прежде, ждёт работа.
Рубайат, # 0170
ВЕДЬМА
Ты отдал сад за сморщенную фигу!
Ты гурию на фурию сменял!
Рубаху я порвал и бросил книгу,
Увидев старой бестии оскал!
Меня тошнило видеть эти взгляды
Бесстыжие, что на тебя метала
Вонючая старуха, чьи наряды
Блистали лишь излишеством металла.
Беззубая, роняющая слюни,
С когтями желтыми в усохшей жмени,
Глядела кошкой хищною колдунья,
На крыше сидя, на твои движенья.
Так кто же эта страшная старуха,
Как луковица, скрытая слоями?
Я вижу в неразборчивости духа
Опасность и в твоём самообмане.
Попался так однажды принц богатый,
Дав драгоценный пояс закладною,
Пообещал он выкуп - бочки злата,
Она ж смеялась за его спиною,
И звАла его «первым идиотом» ...
В саду её красот цветочков нету.
Её сосцы сочатся лишь помётом.
Ты будешь ею обладать предсмертно,
Целуя морду крокодильей кожи,
Чернее самой чёрной эфиопки ...
Теперь умолкни, диспут мы отложим,
Я покажу тебе - какой я ловкий!
Я потяну за цепь, которой связан
Ты, ученик, с наставником, стальную.
Ей не страшны твои потуги, разум.
Она не знала кузницу земную.
Диван Шамса Тебризи, # 2776
НЫРЕЦ
. . . . . . . . . . . . . . . . ( Meдленный вальс)
Да, ты здесь, среди тьмы,
Но бродит в полях, зарёй
Зверь, которого мы
Загоним любой ценой.
Ты – и зверь и ловец,
Телом ты - корень полей,
Духом ты - ветра жнец,
И рыба вольных морей.
Ты – одежда нырца,
Брошеная им на брег.
В океане Творца,
Артерий бесцветных бег.
Те сосуды видны,
Если поднимешь крыло.
Тайной кровью они
Разносят душам тепло.
Слышен низкий гобой,
Струны цепных якорей
Не унылый прибой,
А песнь пучины морей!
Диван Шамса Тебризи, # 2693
ИОСИФ
Кто-нибудь помнит мальчишку,
Который сюда забегал?
Весёлый шалун, врунишка,
Босой круглолицый нахал.
Он бегал в красной рубахе,
Голос звонкий, как птичья трель.
Болтал, не зная о страхе.
В карманах – калам да свирель.
Был не по летам он умным,
Обо всём обожал спорить,
Вы слышали много чудных
О том сорванце историй.
Посажен он был в колодец,
Но вырос Главой Египта.
Его мы звали Иосиф,
Теперь он в наших молитвах.
О нём я мог бы часами
Рассказывать байки эти.
Со смехом и со слезами
Полезней их нет на свете.
Диван Шамса Тебризи, # 1924
ДУРНАЯ ПРИВЫЧКА
Признаюсь вам в дурной привычке -
Я так тоскую тут зимой,
Как в клетку пойманная птичка,
Измучивая всех со мной.
Скажу для тех, кто здесь нездешний -
Зимой тут не растёт ничто,
Я до поры тупею вешней,
За солнцем уносясь мечтой.
Я путаю слова простые,
Крутя их в ледяной узор ...
Как мне исправиться, родные?
Простите люди мой позор.
Гнилые как врачуют воды?
Пускают реку сквозь затон.
Как врачевать мою природу?
Тебя впустить в мой мрачный сон!
Чтобы крутясь в водоворотах,
Поток твой ринулся в бега,
И обтекая повороты,
Не замыкался в берега!
Когда утратишь все надежды,
Врач даст чудесное питьё.
Душою здравым, безмятежным
Оно лишь отравит житьё.
Учись, мой друг, смотреть отважно,
На тех, в кого ты здесь влюблен.
Куда текут они - неважно,
Судьбой их ток приговорён.
Диван Шамса Тебризи, # 2779
СТРАХ
Вам горло сдавливает страх?
Давясь слезой при каждом вздохе,