Суть Руми
вернуться

Колман Баркс

Шрифт:

Eму отвечают опять: "Неизвестно."

А он суетится, ему ж интересно!

Он пишет и вдаль посылает посланья

Про чувства, намеренья и пожеланья,

Но вряд ли доходят они до Любимой ...

А ты как с Ней связан, друг высокочтимый?

________________________

* Термез – город-порт на Аму-Дарье, в Узбекистане, около Афганской границы. – Прим. перев. на русск.

** Далгак (фарси) – дурак, клоун. – Прим. перев. на русск.

Meснави (6, 2510 – 2554)

КОТ И МЯСО

Жил в давнее время мулла небогатый,

На женщине скверного нрава женатый*.

Жена его не соблюдала приличий –

Частенько она, нарушая обычай,

Съедала всю пищу, что в дом приносил он,

Врала постоянно и выпить любила.

* * *

Oднажды, мулла очень важного гостя

Позвал и, жену для порядка чехвостя,

Наказывал ей не съедать угощенья,

Но ждать терпеливо его возвращенья,

А сам устремился вельможе навстречу,

Оставив все яства с женою ... Замечу,

Полгода копил он и прятал монету,

Чтоб гостю купить угощение это -

Шашлык из ягнёнка и редкие вина.

Мулла добежать не успел и до тына,

Как жёнушка шасть к дастархану и стала

Распробывать. Тютельку, мало помалу,

Шашлык целиком был проглочен бабёнкой,

А жажду вином залила она тонким.

* * *

Когда же вернулся муж радостный с гостем,

Сказала жена:"Вам остались лишь кости!

Любимец твой - кот уничтожил всё мясо,

И пролил вино, но не стукнуло часа

Закрытья базара, коль ты при монете,

Лети на базар – не забудь о шербете."

Муж взвесил кота - было пять фунтов ровно,

И наглой жене заявил хладнокровно:

– "Я пять фунтов мяса купил на базаре,

И ровно пять фунтов осталось в сей паре -

В коте с шашлыком. Если это мой котик,

То где мой шашлык? Чем твой вымазан ротик?"

* * *

Скажи-ка, коль дух ты, то где твоё тело?

А коли ты – тело, где духа пределы?

Но нас не тревожат такие дилеммы,

Мы знаем - там обе субстанции, где мы!

Вот колос пшеничный – в нём стебель и зёрна,

И то и другое дехканина кормит.

Божественный Жнец нарезает нам оба -

И стебель и зёрна для нашей утробы.

Но только те зёрна, что пахарь на тризне

Хоронит в земле, вновь воскреснут для жизни,

Во тьме под землёю, на свете, с ветрами,

Пшеница двумя обладает мирами.

Резвясь среди жизни роскошного пира,

Запомни, ты – житель нездешнего мира.

* * *

Есть видимый мир и невидимый тоже,

И свойствами эти миры не похожи.

Поливка водой, посыпание прахом

Главы человечьей не кончится крахом,

Но если прах мягкий смешаешь с водою,

То твёрдый комок угрожает бедою.

Смешенье субстанций способно и грязи

Придать необычные свойства и связи.

________________________

* Эта притча известна во многих списках, в том числе, как один из анекдотов о Ходже Насреддине. – Прим. перев. на русск.

Meснави (5, 3409 – 3429)

НЫРЯЙ В ОКЕАН

На меня не гляди,

Надо мною вода.

Что грядёт впереди?

Где моя борода?

В Океане тону,

И не помня себя,

Опускаюсь ко дну,

Я лицо теребя.

Там на суше – капкан,

Не жалей свою плоть

И ныряй в Океан,

Даст спасенье Господь.

* * *

Бог, спаси вон того,

Чьи надменны усы,

На лице – торжество,

А в душе – воют псы!

Как он мог, Божий сын,

Вдруг отринуть Отца?

Ныне рвёт он власы -

Совесть жжёт подлеца!

Отреченья плоды

Пожинать предстоит

Целый век! Знак беды

Словно в зеркале зрит

Шейх в железном кольце.

Тщетны будут труды

Богача во дворце –

Все сотрутся следы.

Не найдёт бородач

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win