Немезида
вернуться

Агата Кристи

Шрифт:

— Ее содержимое может оказаться очень важным.

— Ох, и любите же вы задавать загадки!

— Дело не в этом. Просто не хотелось бы что-то решительно утверждать, пока у меня нет еще точных данных.

— Могу я сделать еще что-нибудь?

— Думаю, что… той из важных персон, в чьем ведении находятся подобные дела, вы могли бы намекнуть, что тут может оказаться еще один не найденный ранее труп.

— Вы хотите сказать — еще один труп, связанный с тем преступлением, которое было совершено десять лет назад?

— Да. Вот в этом я совершенно уверена.

— Чей же это труп?

— А вот об этом я пока могу только догадываться.

— Но вы подозреваете, где он находится?

— Еще как! Я точно знаю, где он. Мне нужно только еще немного времени, прежде чем я смогу все объяснить.

— Это труп мужчины? Женщины? Ребенка?

— Тогда исчезла и еще одна девушка. Ее звали Нора Броуд. Исчезла и никто больше ее не видел. Думаю, что труп ее может быть только в одном-единственном месте.

Профессор Уонстед, не отрывая взгляда от мисс Марпл, проговорил:

— Знаете, чем дольше я вас слушаю, тем меньше мне хочется оставлять вас здесь одну. Мало ли что может случиться… Слишком много знать бывает опасно… Я предпочел бы остаться здесь и поберечь вас.

— Об этом не может быть и речи, — твердо проговорила мисс Марпл. — Вам необходимо ехать в Лондон.

— Мисс Марпл, вы говорите, как человек, которому очень много уже известно.

— Думаю, что сейчас мне известно уже почти все. Мне лишь необходимо раздобыть доказательства.

— Это так, но раздобывание доказательств бывает связано с большим риском, а мне не хотелось бы, чтобы нашли третий труп — ваш.

— О, это не стоит принимать в расчет.

— Если ход ваших рассуждений верен, вы можете навлечь на себя опасность. Вы подозреваете какое-то конкретное лицо?

— Я уже очень многое знаю о нем. Мне нужно только… я должна остаться здесь. Однажды вы спросили — чувствую ли я таящееся поблизости зло. Так вот, я чувствую здесь зло, опасность… а, если хотите, и несчастье, страх… Я должна что-то предпринять, сделать все, что в моих силах. Только старуха вроде меня может так немного.

— Один… два… три… четыре, — пробормотал профессор.

— Что вы считаете? — спросила мисс Марпл.

— Уехавших дальше с экскурсией. Они, кажется, вас не интересуют, раз вы оставили их и задержались здесь.

— А почему они должны меня интересовать?

— Потому что, по вашим же словам, мистер Рейфил с определенной целью послал вас именно с этой экскурсией и с определенной целью направил вас в Олд Хауз. Однако смерть Элизабет Темпл связана с кем-то из участников экскурсии, вы же остаетесь здесь ради Олд Хауз.

— Вы не совсем правы, потому что то и другое взаимосвязано. Мне нужно, чтобы один человек рассказал мне кое-что.

— И вы уверены, что вам удастся заставить его говорить?

— Уверена. А вот вы опоздаете на поезд, если не поспешите.

— Будьте осторожны.

— Постараюсь.

В дверях гостиницы появились мисс Кук и мисс Барроу.

— Вот так сюрприз, — удивленно проговорил профессор. — Я думал, вы уехали.

— В последний момент раздумали, — добродушно объяснила мисс Кук. — Здесь столько чудесных мест для прогулок, столько интересного. Всего в четырех-пяти милях есть старинная деревенская церковь, и туда запросто можно доехать местным автобусом. Нас ведь не только замки и парки интересуют, но и вообще древности.

— А кроме того, — вмешалась мисс Барроу, — и Финли Парк совсем недалеко отсюда. Мы решили, что для нас гораздо интереснее будет задержаться здесь еще на пару дней.

— Будете жить в «Золотом вепре»?

— Да. К счастью, нам удалось получить отличный двойной номер. Намного лучше, чем тот, в котором мы жили до сих пор.

— Вы опоздаете на поезд, — еще раз напомнила Уонстеду мисс Марпл.

— А, может быть, и вы… — начал профессор.

— Ничего со мной не случится, — перебила его мисс Марпл. — До чего же милый человек, — обратилась она к своим собеседницам после того, как профессор ушел, — заботился обо мне, честно вам скажу, прямо, как о родной тете.

— Естественно, все эти события совсем измучили вас, — заметила мисс Кук. — Не хотите поехать вместе с нами взглянуть на ту древнюю церковь?

— Большое спасибо, но сегодня я предпочитаю полностью отдаться отдыху. Может быть, завтра, если вы считаете, что там действительно есть на что взглянуть. — Улыбнувшись, мисс Марпл направилась к входу в гостиницу.

Мисс Марпл размышляет

После обеда мисс Марпл уселась на террасе, чтобы выпить кофе. Она допивала уже вторую чашку, когда высокая, худощавая женщина, быстро поднявшись по лестнице, заговорила с ней прерывающимся от одышки голосом. Это была Антея Бредбери-Скотт.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win