Кукла
вернуться

Прус Болеслав

Шрифт:

Барановский Игнаций (1833-1913) - варшавский врач и общественный деятель.

Стр. 158. Все в тот же час, на том же самом месте...
– слова из стихотворения Адама Мицкевича "К М.". Перевод М.Зенкевича.

Стр. 176. Матейко Ян (1838-1893) - выдающийся польский живописец-реалист.

Стр. 237. Альдона и Гражина - героини романтических поэм Адама Мицкевича "Конрад Валленрод" и "Гражина". Марыля - Мария Верещак, - девушка из богатой шляхетской семьи, которую любил Мицкевич. Поэт воспел ее во многих стихах.

Стр. 269. Свое резко саркастическое отношение к миру польской аристократии Прус подчеркивает, давая своим героям - салонным завсегдатаям смешные фамилии, образованные от названий грибов и т.д. Рыдзевский Рыжиков, Печарковский - Шампиньонский, Жежуховский - Кресс-Салатов, Келбик Пескарик, Следзинский - Селедкин.

Стр. 319. И сколько лет спать буду так - не знаю...
– слова из стихотворения Адама Мицкевича "Сон". Перевод Л.Мартынова.

Стр. 335. Верил я прежде, что есть в этом мире...
– строки из стихотворной вставки в романе "Язычница" польской писательницы Нарцизы Жмиховской (1819-1876). Перевод С.Гаврина.

Стр. 343. Он женат на дочке Путткамера, а... Путткамеры...
– родня Мицкевичу. Бисмарк был женат на дочери прусского юнкера Генриха Путткамера, не имеющим никакого отношения к литовским Путткамерам; последние, впрочем, в родстве с Мицкевичем не были.

Стр. 359. Фейхтерслебен Эрнст (1806-1849) - австрийский поэт и врач-психиатр. Цитируемые слова принадлежат немецкому критику Вильгельму Шлегелю (1772-1829). Фейхтерслебен использовал их как эпиграф к одной из глав своей книги "Гигиена души".

Я страдаю - значит, я существую!
– Вокульский перефразировал известное изречение Декарта: "Я мыслю - значит, я существую".

Стр. 361. "Житие св. Женевьевы", "Танненбергская роза" - популярные в XIX веке произведения немецкого пастора, автора книг для юношества Кристофа Шмида (1768-1854).

"Ринальдини" - "Ринальдо Ринальдини" (1798) - популярный в свое время разбойничий роман немецкого писателя Христиана Августа Вульпиуса (1762-1827).

Стр. 432. Кениг Юзеф (1821 - 1900) и Сулицкий Эдмунд (1833-1884) были в то время редакторами консервативных газет - "Газеты варшавской" и "Газеты польской"; оба, кроме того, писали статьи по вопросам международной политики.

Стр. 458. "Весь я не умру" - строка из оды римского поэта Горация "Памятник".

Е.Цыбенко

  • 1
  • ...
  • 334
  • 335
  • 336
  • 337
  • 338
  • 339

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win