Шрифт:
Ну и что за херню он вытворяет? Вокруг нас уже пятеро — есть ещё кусты, а этот идиот дразнится. Подохнет сейчас, а мне выбирайся потом…
— Мастер Цзисаи говорил, что два меча нужно использовать против множества врагов!
Цзисаи… Знакомое что-то.
А! Тот сопляк! «Непревзойдённый поднебесья». Ну как: «Непревзойдённый», — для своих лет-то очень неплох, но не то чтобы пришлось его как-то: «Превосходить».
— Длинный меч, Акогаре — дальние дистанции, — выпад по мертвецу. Строго в голову. Брызги крови запятнали мне серебристые волосы. Гадко. Тоже мне, великий мечник, — Меч-спутник — ближние, — вспорол брюхо подкравшемуся сбоку. Опять заляпал мне лицо! — Главное — взгляд! Надо держать глаз зорко! — Увернулся, спрятавшись за веткой, и мгновенно ответил из укрытия.
Сложно, конечно, что-то увидеть, когда болтаешься на поясе. Но этот парень вошёл во вкус и совсем не брезговал скакать по полю, кричать, и пачкать мне волосы.
И всё-таки, как бы я не издевался, дерётся он не совсем плохо. Чуть лучше.
— Когда же ты… — пытался хоть что-то сказать, но неожиданный кувырок прервал, — …Зако-о-ончишь!
— Скоро, голова, скоро! — ответил он на очередном тяжёлом выдохе. Ну вот, несколько минут потанцевали, и всё, выдыхаемся. Так эти с придурью и заканчивают. Если у них нет бессмертия, конечно. Я лукаво улыбнулся про себя. Один шибко хитрый мертвец вцепился зубами аккурат в руку с кровоточащей раной, да настолько сильно, что Норайо выронил длинный меч, — Сука! — Ответом, вакидзаси прошибло черепушку нападавшего. Следующий тут же напрыгнул сзади. Зацепив его коротким мечом, синоби перекинул противника через себя, меч-спутник полетел следом, — Думали это всё? — Рядом с моей головой возникла кусаригама, лишённый мечей, парень вынул крестьянское орудие и замахнулся молотом-утяжелителем, — Теперь хер подойдёте, твари!
А он мастер. При помощи фундо обычно только добивают врагов, чтобы управится с ним нужна необычная сила, а Нора размахивает молотом, как воздушным змеем. Первый, второй, третий. Головы разлетаются под весом утяжелителя.
— Даже пачкаться в ближнем бою не приходится! — он запутал ноги цепью кусари мертвецу и забросил его в толпу других, после, добил своё импровизированное оружие, звонко раздробив хребет.
Ещё с минуту, и вот, мы стоим посреди кучи разорванных тел.
— Добить не забудь.
Норайо кивнул, и занялся делом.
— Ловко ты придумал, хорошие клинки.
* * *
Его бывшие товарищи, одним словом — синоби, были похоронены рядом со склоном, это одно из самых романтичных мест, виданных мною. Спокойное озеро в красных, закатных лучах и золотая листва, опадающая на его гладь. Нескольким могилам посчастливилось любоваться этим видом до конца веков.
— А этот петь любил постоянно! — Норайо указывал на одно из надгробий, — Когда скучно было, или предаться ностальгии хотелось, мы начинали её…
— Споёшь?
— Боюсь, после моего сольного исполнения этот старый пёс вскочит из могилы и я получу подзатыльника.
— Прах не может вскочить, так что валяй.
— Я лучше так, — Журавль вынул сякухати, — На ней я что-то да могу.
Удивительный парень, и боец и на дуде игрец! Пальцы, что недавно держали в руках смерть, теперь скользят по музыке. Узнаю мотивы, «Соломенная Шляпа». Я не удержался и подхватил:
«Мама,
Где моя соломенная шляпа,
Где?
Ветер унёс её.
По дороге из Эдо в Осаку.
Словно осенний листок,
Летела, кружась, моя шляпа с обрыва на море.
Помнишь, мама,
Мы шли с тобою.
По узкой тропе между скал.
И твой подарок — шляпу из рисовой соломы.
Ветер с меня сорвал.
Ах, мама,
Как это могло случиться —
Шляпа моя полетела куда-то ввысь.
А я звал её и приманивал, как птицу.
И кричал ей вдогонку — вернись!
Никто не услышал,
Никто не ответил.
Всё чуда ждёшь,
А на чудо надежды мало.
Ведь это так трудно —
Удержать то, что уносит ветер.
Так трудно.
Вернуть то, что навек пропало.
Помнишь, мама,
Точно как бабочка,
Улетела моя шляпа.
На крутом берегу.
До сих пор во сне я за нею бегу.
И догнать никак не могу.
Ну что за потеря — шляпа,
Грош ей цена.
Но и теперь я не верю.
Что это — навсегда».
— Не ожидал услышать твоё пение, — удивлённо подытожил Нора, — И что песню эту знаешь — тоже не ждал.