Шрифт:
Так что, качественные дороги в Японии, где землетрясения и оползни обычное дело, — далеко не чудо. Такие технологии дорожного строительства есть даже в «немытой России». Просто…
Смысла в рассуждениях о быдле, которое засело в российском Автодоре, — Олег не видел. И желая отвлечься от этих бессмысленных мыслей, Олег обратил внимание на то обстоятельство, что в миллионном городе, в котором живут сёстры Воронцовы, крайне мало высотных зданий. К тому же, он заприметил несколько действующих бомбоубежищ.
Получается, что ракетный обстрел со стороны Северной Кореи не был какой-то сенсацией для данной страны. В теории, эта Япония готова даже к авианалётам. Но ситуация с обороной тут точно такая же, как с дорогами в России. Ракеты никто не сбивает, а в бомбоубежищах бухают понаехавшие отморозки. Олегу даже стало интересно, много ли платят местным военным? Но задавать этот вопрос Синобе, который занял переднее пассажирское сиденье, Олег не стал.
А машина, меж тем приближалась к местному железнодорожному вокзалу. К зданию крайне экзотического вида. Этот вокзал выглядел так, словно архитектор пытался сделать нечто футуристичное. Но чиновники требовали от архитектора чего-то классического и привычного. Вот и получилось, что основой вокзала служило бетонное здание с классическими вокзальными курантами. А к этому зданию примыкали стеклянные пристройки необычной формы и даже бетонная высотка. На этой высотке красовалась надпись — JR Tower.
Конечно, само место для предстоящей встречи было крайне необычно. Но Олег, по своей наивности, решил, что встреча будет происходить в одном из ресторанов, которые расположены в одной из многочисленных пристроек, примыкающих к вокзалу. А многолюдность данного места Олега вполне устраивала. Вряд ли при столь большом скоплении народа двух девиц решатся избить или изнасиловать.
Однако наивного Олега ждал сюрприз. Синоба повёл сестёр Воронцовых к безлюдному перрону, на котором стоял поезд выкрашенный крайне необычно и очень спорно.
PS:
По той причине, что в этой истории речь идёт именно о девушках, то я решил остановиться на крайне специфических моментах. А потому в этой главе было много непонятных слов.
Для тех, кому не интересны женские туфли и косметика — просьба пропустить и перейти к следующей главе.
Вам это будет скучно читать. Здесь вы ничего интересного не найдёте для себя. Это просто PS и к сюжету книги всё это не имеет отношения. В общем, я предупредил!
А сейчас мы, пропускаем такие аббревиатуры, как Oriflame и Avon (ибо рекламировать это… я точно не собираюсь) и переходим непосредственно к японской косметике (а закончим русскими дорогами).
1. DHC, MSH, Canmake, Miniso — это существующие бренды японской косметики (на момент 2022 г). При этом, учитывая финансовое положение героинь данной истории, в этом коротком списке представлены бренды, которые специализируются на бюджетном сегменте рынка.
Хотя, некоторые (отдельные) продукты данных фирм могут иметь и вполне высокую цену. Однако основные покупатели данных брендов — это не жёны олигархов.
2. Особенность японской косметики заключается в том, что она не маскирует недостатки, а устраняет их. Почти вся японская парфюмерия имеет какое-то целебное действие. К примеру, принцип работы обычного увлажняющего крема заключается в том, что он просто создаёт дополнительную влагу (поэтому кожа кажется гладкой и нежной). А японский крем обязательно будет иметь целебный эффект. То есть, он будет не просто увлажнять кожу, но и восстанавливать повреждённые клетки кожи.
НО!!!
Не ждите чудес от бюджетной японской косметики. В этой истории (на примере пудры), я привёл максимум, на что она способна. И данный эффект пудры весьма кратковременен.
Кстати, пудра называется MSH Time Secret Mineral Pressed Powder — компактная пудра с защитой от солнца (и автору ничего не заплатили за рекламу).
3. Biore — данный косметический бренд можно выделить отдельно, потому что он занимает значительный кластер косметического рынка. Под этим брендом можно встретить, как и бюджетную косметику, так и премиальную.
Бренд (марка) Biore принадлежит компании Kao Soap Company (????????), основанной Томирой Нагасе ещё в далёком 1887году. Слово Као (?) означает лицо. А английское слово Soap — означает мыло. И потому специфика работы данной компании была обозначена в самом названии.
При этом в некоторых источниках указано, что первый продукт компании, которым являлось премиальное мыло «Kao Sekken», был выпущен в 1890-ом году (а значит, историю компании следует вести именно с этого года).
В любом случае, в 1954-ом компания была переименована в Kao Corporation (??????). То есть, было убрано слово Soap. И это означало, что компания намерена расширить свой ассортимент товаров.