Медалон
вернуться

Фаллон Дженнифер

Шрифт:

— Р'шейл, тебе следует поторопиться и посмотреть на него, а то еще до ужина она начнет сохнуть по кому-нибудь другому.

— Не будь такой циничной! — простонала Кайлин, раненым взором пожирая предмет своего обожания. — Я буду любить его до самой смерти.

— Или пока не подвернется кто-нибудь получше.

— Да что в нем такого особенного… как там его зовут?

— Лейтенант Дэвидд Тайлорсон, — с глубоким вздохом ответила влюбленная. — Он из военной разведки.

— И очень умен, — Джуни хитро подмигнула Р'шейл. — Он избегает Кайлин как чумы.

— Неправда! Его не было в городе, вот и все!

— Еще бы, ты таскалась за ним, как голодная кошка. Неудивительно, что он сбежал от тебя добровольцем на южную границу.

Кайлин, сделав вид, что не слышит выпадов приятельницы, не сводила глаз с объекта своей страсти. Вдруг она пребольно стиснула руку Р'шейл.

— Они идут к нам! — выдохнула она со смешанным чувством восторга и ужаса.

Р'шейл наконец увидела Дэвидда, который приближался к ним с двумя лейтенантами, ловко обходя танцующих и тех добрых душ, что тащили к костру длинные поленья. Солнце почти полностью село, и в сумерках было трудно разглядеть лица защитников. Герой Кайлин, когда подошел достаточно близко, чтобы его можно было рассмотреть, оказался молодым человеком среднего роста с приятным, но совершенно непримечательным лицом.

— Леди, не желаете ли потанцевать? — элегантно поклонившись, поинтересовался он. — А то сегодня довольно холодно просто стоять и сплетничать.

Кайлин готова была упасть в обморок от счастья.

— Да, конечно.

Она нетерпеливо шагнула вперед, и ее тут же увел стоящий справа от Дэвидда офицер. Когда, следуя за ним через толпу, она обернулась взглянуть на своего любимого, лицо ее было печально-растерянным. Молодой человек слева с таким же энтузиазмом, как и его приятель, схватил в охапку Джуни, и они быстро исчезли из глаз. Р'шейл поняла, что ее крайне успешно загнали в угол.

— Отличный маневр, лейтенант. Вас этому учат в Кадетском корпусе?

— В общем да, — согласился он. — Это называется «разделяй и властвуй». Но не бойтесь, мои намерения по отношению к вам совершенно честны.

— Да неужели?

— Вас хочет видеть Тарджа.

— Мой брат на севере, — чего только ей не приходилось выслушивать от дюжин кадетов и офицеров, но никто еще не пользовался именем ее брата.

— Сегодня он вернулся. Мы оба. С послом Кариена.

— Ну и где он тогда?

— В пещерах под амфитеатром. Он попросил отвести вас к нему. — Р'шейл несколько секунд изучала его лицо и сделала вывод, что лейтенант не лжет. Скорее заинтересованная, нежели встревоженная, она последовала за лейтенантом к туннелю, пытаясь понять, почему послал за ней Тарджа.

* * *

— Оставайся на страже, — приказал Тарджа. Лейтенант молча кивнул и исчез, словно тень. Р'шейл с любопытством огляделась. Последний раз она была здесь в день гибели Джорджа и упала в обморок, когда у нее начались месячные.

— Ты выглядишь значительно лучше, чем во время нашей последней встречи, — отметил брат и, взяв ее за руку, повел глубже в пещеры.

— Не могу ответить тебе тем же, — заметила она, слегка отклонившись от Тарджи, чтобы рассмотреть его получше. Он выглядел измученным. — Правда. Такое чувство, словно ты не спал несколько суток.

— Так и есть, — кисло согласился молодой человек. — Но не в этом дело.

— У тебя снова проблемы?

— Пока нет, — мрачно ухмыльнувшись, заверил ее Тарджа, — но еще не вечер.

— Я бы рассмеялась, если бы меня не терзало дурное предчувствие, что это не шутка. К чему вся эта таинственность? Если ты хотел меня увидеть, не нужно было посылать кого-то за мной. Ты и сам прекрасно мог прийти на праздник, сам знаешь.

— Не то настроение, — он все шел и шел в темноту пещеры. Издалека до Р'шейл доносились приглушенный разговор и хихиканье какой-то парочки. Этой ночью не только они искали уединения в пещерах.

— Так зачем ты прислал за мной? Я не твой солдат, Тарджа. Ты не можешь отдавать мне приказы, словно кадету, — Р'шейл знала, что в ее голосе пробиваются сердитые нотки, которые совсем не должны были предназначаться Тардже. Но чем ближе было время собрания, тем больше нервничала девушка, думая о том, что же произойдет, когда ее мать приступит к своему плану.

Тарджа, похоже, даже не заметил ее раздражения. Одно мгновение он изучал свои измятые, покрытые слоем пыли, давно не чищеные сапоги, затем глубоко вздохнул и посмотрел на сестру.

— Р'шейл, я должен тебе что-то сказать. Тебе будет нелегко выслушать это, но ты имеешь право знать.

— О чем ты говоришь? — она не могла представить, что же такое серьезное он собирался ей открыть, что нуждалось бы в подобном предисловии. Тарджа никогда не был склонен к таинственности.

Он еще раз глубоко вздохнул и сказал:

— Джойхиния тебе не мать.

Она уставилась на Тарджу непонимающим взглядом.

— Что?

— Ты не дочь Джойхинии.

— Что за чушь! Конечно, я ее дочь! Откуда у тебя такие нелепые идеи?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win