Провидица
вернуться

Цыпленкова Юлия Валерьевна

Шрифт:

Он передернул плечами и упал в кресло.

— Кабы убрать Корвеля там, в горах. Вскрыть нарыв, пока его не прорвало, — мечтательно произнес венценосец и посмотрел на Годрика. — Проклятье, Фольг, нужно подослать к нему убийцу… К Нечистому, с ним же эта змея, она может увидеть и предупредит ублюдка.

Мужчины посидели молча. Фольгер в который раз едва заметно поморщился, услышав, как король назвал Катиль Альвран. О ней же думал и венценосец.

— И ведь подумай, Фольг, — снова заговорил Сеймунд, поднимаясь с кресла и меряя шагами комнату, — какова паршивка. Ее отец и братья остались у меня в руках, а она даже не озаботилась их судьбой. Вот уж неблагодарная душонка. Не об отце ли своем она должна была думать, когда бежала вслед за Корвелем? Она предала его и своих братьев.

Годрик вскинул голову и посмотрел на короля. Мысль, зародившаяся в его голове, обрела ясность и четкость.

— Господин, остановитесь на мгновение, — позвал советник. — Подумайте о том, что вы сейчас сказали.

Сеймунд нахмурился и резко остановился, сверля Фольгера взглядом.

— Что думаю, то и говорю, — буркнул он и застыл, начиная понимать, к чему клонит его советник.

— Кроме Кати есть еще один Альвран, — подсказал Годрик и усмехнулся, заметив, что венценосец уже понял его мысль.

— Ну, конечно! Если Катиль плевать на отца и братьев, то старший отпрыск в лепешку расшибется, чтобы вытащить своего дурноватого родителя, — произнес король и рассеялся. — Десмунд написал мне уже четыре послания и дважды присылал своего поверенного. А вызову-ка я его сюда.

Сеймунд пересек кабинет и обхватил голову советника ладонями, звонко целуя в лоб.

— Фольг, загляни сегодня к казначею, он выразит тебе мою благодарность, — подмигнул король и уселся за стол. Но вскоре поднял голову. — Думаешь, девка Альвран не выдаст брата?

— Катиль благородная девушка, думаю, брата она не предаст, — кивнул Фольгер, откидываясь на спинку стула.

— Само благородство, — фыркнул венценосец. — То-то я и смотрю, как она хвостом тащится за Корвелем, а не спешит спасать свой род. — Советник промолчал.

А потом прибыл Десмунд Альвран. Он мчался, не жалея коня, себя и своих людей. Ему очень не хотелось раздражать венценосца, потому с собой он взял всего четырех воинов, двух из которых оставил за стенами столицы, чтобы соблюсти все правила. Благородный ласс привез дары государю в благодарность за освобождение трех мужчин своего рода. Но каково же было разочарование и изумление ласса Альврана, когда вместо отца и братьев ему дали указание отправится в горы и убить мятежника. Нужно отдать должное, гнев, хоть и сверкнул в синих очах Десмунда, но он сумел его подавить и склонить голову.

Тяжелей всего оказалось лассу держать себя в руках, когда ласс задал вопрос:

— Что ожидает мою сестру? — и услышал ответ короля:

— Ежели захватить не удастся, убейте ее, ласс Альвран. Впрочем, можете начать с нее, чтобы Корвель не смог получить предупреждения. Да, так будет лучше всего. Убейте лаиссу Альвран, тогда до ублюдка будет проще добраться.

— Убить Кати?! — воскликнул Десмунд, с нескрываемым ужасом глядя на венценосца. Изумлен был и Фольгер.

Потому после ухода растерянного ласса, он обратился к Сеймунду:

— Мой господин, не стоит так легко отказываться от провидицы. Уничтожать дар Высших сил преступно и неверно, Святые могут покарать вас за столь опрометчивое решение.

Король взглянул на советника исподлобья.

— Признайся, Фольг, девчонка не оставила тебя равнодушным. Уж больно суеверен ты стал, — усмехнулся венценосец.

— Мой господин…

— Учти, для тебя существую только я, иных слабостей я не потерплю, — отчеканил Сеймунд.

— Государь, я, действительно, считаю, что Катиль будет полезна вам, — упрямо повторил советник.

Король вдруг рассмеялся и подмигнул:

— Понравилось получать оплеухи, мой мальчик? — Фольгер вспыхнул, а венценосец махнул рукой. — Хорошо. Скажи этому болвану, чтобы по возможности прихватил лаиссу. Впрочем, я не уверен, что он проживет дольше пары вздохов после того, как Корвель сдохнет.

Этого Фольгеру было достаточно, и в тот же день он заключил с лассом Альвраном сделку:

— Дорогой мой ласс, для вас не может являться секретом, что я имею немалый вес при нашем государе, и к моему мнению он прислушивается, как к своему. Так вот, вынужден вам приоткрыть глаза на государя — он взбалмошен, склонен менять свои решения так, как ему удобней. Чтобы получить вашего отца и братьев, нам стоит заключить союз. Лаисса Альвран должна быть доставлена всенепременно. Если вы вернетесь с ней, я не позволю королю нарушить свое слово, и вы вернетесь в Альвран вчетвером. Катиль, разумеется, останется в королевском дворце, о ней вам стоит забыть сразу.

Десмунд, припертый к стенке обстоятельствами, кивнул, но взгляд его был слишком пристален и слишком непроницаем, чтобы советник допустил в старшем отпрыске рода Альвран доброту и покладистость.

— Нужно держать с ним ухо востро, — решил Годрик.

Ласс Фольгер отогнал воспоминания и снова обернулся назад, рассматривая в этот раз Десмунда Альврана. Сейчас молодой ласс был серьезен. Он встретился взглядом с советником, но никаких чувств не отразилось в синих глазах, и Годрик неожиданно поймал себя на том, что при разговоре с Десмундом, он всегда смотрит в его глаза, даже не всегда улавливая, что говорит ласс. Это показалось ему, по крайней мере, странным. Советник усмехнулся и перевел взгляд на головку Катиль, рассматривавшей дорогу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win