Шрифт:
– Да, Говард.
Женщина направилась к дверям. Говард же продолжил.
– Он привезет мне свое заявление, а уж поженятся они чуть позже, как он сказал, если ему не понравится Элис, то она сможет вернуться домой.
Маргарет даже передернула плечами. А Говард продолжил.
– Ты ей намекни, что здесь она нам не нужна. Если муж ее выгонит — пусть проваливает куда хочет.
– Говард! Элис выполнит твое требование, но если этому Сандерсу она не понравится, почему бы девочке не вернуться домой?
– С ума сошла что ли? Скоро домой вернется Ральф, а потом ему надо будет жениться, и что ты мне тут хочешь сказать, что у нас будут деньги еще и Элис содержать?
– Но она наша девочка! Наша дочь!
– Девочки выходят замуж и не мелькают перед родителями.
Маргарет лишь вздыхает. Поднимается к дочери.
– Завтра в двенадцать за тобой приедут, милая. И отец договорился, что вы не сразу поженитесь, если у вас с мистером Сандерсом ничего не получится, ты сможешь уйти.
– Уйти, мама? Вернуться домой?
– Думаю, милая, не домой, но ты же можешь поехать к Люку?
– К Люку? Мама?
– Ну конечно, родная. Он ведь любит тебя!
– Люк из католической семьи. Я не могу выйти за него замуж, если уже побываю в сожительстве с кем-то другим.
Маргарет вздыхает.
– Я не знаю, дочка, как поступить. Я могу тебе теперь дать деньги, и ты поедешь к Люку теперь. Устраивай свою жизнь.
– Мама! Как я могу так поступить? А что будет с вами? Что будет с Ральфом, когда он вернется из своего пансиона?
– Папа что-то придумает. Ральф пойдет работать.
– А наш дом, мама? И потом, папа же уже обещал мистеру Сандерсу …
Маргарет лишь качнула головой.
– Тебе не будет счастья с мистером Сандерсом, дочка. Он никогда тебя не полюбит. Я слышала, что он все еще любит свою покойную жену. И их погибшего ребенка.
– Мамочка!
– Ты должна понимать на что себя обрекаешь.
И в этот момент дверь распахнулась с пинка ноги. На пороге стоял разъяренный Говард.
– Так вот значит, чем вы тут занимаетесь, побег замышляете!
Мужчина замахнулся и отвесил жене оплеуху, а затем вынул ключ из замка и улыбнувшись сказал:
– Собирай вещи, дорогая дочка. А я пока запру тебя снаружи. Уверен, в других комнатах тебе сегодня делать нечего. Да и некогда. Ты занята.
– Да, папа.
Говард ухватил жену за руку и выволок из комнаты, а затем закрыл дверь. Вновь отвесив оплеуху жене прошипел:
– Тварь! Какая же ты тварь! Вздумала подговаривать Элис к побегу!
– Моя дочь должна быть счастлива!
– Маргарет казалось собрала всю свою смелость и продолжила.
– Я не хочу для нее своей судьбы!
– Значит, своей судьбы? И чем же тебе не нравится твоя жизнь?
– Мужчина выхватил висевший в прихожей хлыст для овец и обиходил жену. Маргарет даже не сопротивлялась, удерживала крики, не хотелось, чтобы дочь услышала. Если бы Говард не начал ее бить при дочери, все сложилось бы совсем иначе. Элис убежала бы к своему Люку. А теперь все пропало. И Элис попала. Наконец, спасительно забытье поглотило женщину. Говард же, заметив, что жена потеряла сознание, бросил хлыст, позвал прислугу.
– Унесите с глаз долой.
Поднялся в комнату дочери, открыл дверь. Элис вздрогнула.
– Я хочу с тобой поговорить, дочка.
– Да, папа.
– Я хочу, чтобы ты знала, ты делаешь благое дело. Ты не только нам помогаешь, но и сама не будешь никогда ни в чем нуждаться.
– Да, папочка.
– Уверен и Ральф будет тебе благодарен.
Элис лишь кивнула. Отец продолжил.
– Спасибо, дочка. Ты очень хорошая дочка.
Говард вышел и закрыл дверь. Дочка у него конечно хорошая, но будет лучше, если она никуда не сможет сбежать. Завтра должна произойти передача. Он получит бумаги, по которым сосед не имеет к нему претензий за поджог. Остальное Говарда мало интересовало. Он надеялся, что никогда больше не увидит этого Марка, гори тот в аду!
==========
Глава 2. ==========
Завтрак Элис принесла служанка. Старая Бетти давно служила в их доме, едва она внесла поднос, как Элис просила:
– А мама где, Бетти?
– Приболела мама твоя, девочка, приболела.
Элис побледнела. А старушка мягко улыбнулась.
– Поезжай, доченька, поезжай. В любом доме тебе будет лучше, чем здесь.
– Надеюсь.
– Не робей.