Шрифт:
Возвращаясь к приюту, стоит упомянуть и про новую кухарку. Ею стала пухлая, розовощекая хохотушка сорока лет с любимой присказкой:
— У матушки Бэрри тощих не останется.
Готовила она изумительно, придумывая из простых, казалось бы, продуктов невероятные блюда. Матушка Бэрри меня заинтересовала, для обычной кухарки она слишком хорошо готовила. Оказалось, что раньше она готовила для диара в его городском особняке. Однако его сиятельство жить в Кольберне не желал, а в поместье у него уже были кухари, да и Бэрри не любила соперников. Она некоторое время прожила в поместье, разругалась с главным кухарем, обвинив того во всех грехах, и Арис отпустил ее назад в город, обещав подыскать место. Женщина продолжала жить в городском особняке, кормила несколько человек прислуги, смотревших за большим домом, и отчаянно скучала.
— Да что эти простаки понимают в настоящей еде? — вопрошала она. — Им хватит похлебки и каши, а я художник! И пусть мой холст — кастрюля, а кисть — поварешка, но я создаю шедевры.
И это была истинная правда! Почувствовав, какой дурманящий запах идет из ее кастрюль, я сама напросилась на тарелочку аппетитного мясного рагу. Женщина самодовольно хмыкнула и накормила так, что из-за стола я еле встала. Может и не встала бы вовсе, если бы не появился Аристан и не спас меня от смерти от обжорства. И, скажу честно, из рук мамаши Бэрри такую смерть принять было даже приятно… и очень вкусно.
В общем, услышав предложение диара, изнывающая от желания творить, кухарка с радостью согласилась.
— Уж я научу детишек ценить вкусную пищу, — так сказала она, воцаряясь на приютской кухне.
Стоит заметить, что побеги сирот сократились в немалой степени благодаря мамаше Бэрри. За короткое время дети распробовали ее блюда и теперь опасались пропустить обед или ужин. К тому же кухарка, с разрешения его сиятельства, брала себе каждый раз помощников. И теперь на кухню выстроилась целая очередь. Не мечтал попасть в царство матушки Бэрри только тот, кто не любит есть, но таких в приюте не было. Снять пробу, облизать венчик от крема, или же первым съесть теплую румяную булочку с повидлом мечтал каждый.
За мои пирожные, которые я отправляла сейчас сиротам, кухарка непременно проклянет меня, но мне нравилось делать маленькие и приятные подарки детям. Потом я непременно с ней помирюсь, а пока приказчик из кондитерской лавки упаковывал мой подарок в красивую коробку, к которой прикрепил карточку с адресом, и передал посыльному.
— Ближайшие пару недель, вам лучше не появляться в приюте, — усмехнулся Арис, весело поглядывая на меня. — Раньше Бэрри не отойдет.
Я легкомысленно отмахнулась, но в душе решила с мужем согласиться. Фанатичный блеск в глазах этой женщины, стоило заговорить о конфетах или пирожных от других кондитеров, настораживал до крайности.
— Возвращаемся? — спросила я, глядя, как посыльный с моей коробкой покидает лавку.
— Да, дел на сегодня в Кольберне не осталось, — кивнул его сиятельство. — Все, что необходимо для празднования вашего дня рождения, доставят в поместье уже завтра.
— Мне кажется, вы превзошли даже нашу свадьбу, — я укоризненно покачала головой.
— Вам показалось, — не менее легкомысленно, чем я, отмахнулся супруг. — Всего лишь маленький праздник. Ничего особенно.
— Бал-маскарад, — я хмыкнула, — совсем ничего особенного.
— Совсем, — кивнул диар, взял меня за руку и повел к дверям.
— И ваш давний сюрприз, о котором инар Рабан не устает намекать…
— Пф, — сделал неопределенный жест рукой его сиятельство.
— Вы невероятно скромны, Арис, — лукаво улыбнулась я.
— Я невероятно влюблен в собственную жену, — ответил Аристан таким тоном, словно рассуждал о погоде, а я остановилась, не в силах сделать и шага. Он обернулся, с легкой иронией посмотрел на меня. — Что?
— Вы сказали…
— Что я сказал? — фальшиво удивился супруг.
— Наверное, мне показалось, — неуверенно произнесла я и сделала шаг вперед.
— Наверное, — пожал плечами диар, глядя на мое вытянувшееся лицо. После рассмеялся, подхватил меня за талию и увлек к карете.
— Или не показалось? — уточнила я, вновь замирая на подножке и оборачиваясь к мужу.
— Или не показалось, — согласился Аристан. — Может, да, а может, и нет, как знать…
Это живо напомнило мне, как мой жених застал меня на полу после знакомства с инаром Рабаном. Фыркнув, я все-таки забралась в карету и исподлобья взглянула на мужа, устраивавшегося напротив.
— Какой же вы все-таки скользкий человек, ваше сиятельство, — проворчала я.
— А вы недоверчивая наивность, — усмехнулся диар. — Или наивная недоверчивость…
— Ну, вот опять! — воскликнула я, нацеливая на супруга палец. — Или-или. Вы опять виляете. Говорите прямо, в конце концов!
— Что сказать? — живо заинтересовался его сиятельство.
— Влюблены или нет, — выпалила я и смутилась.
— А вы как думаете?
— Вы невозможны, — всплеснула я руками. — Неужели так сложно не вилять, а ответить прямо…